Traducción generada automáticamente

Would You Mind
PRETTYMUCH
Ça te dérangerait ?
Would You Mind
Si je te rapprochais, ça te dérangerait ?If I pulled you closer, would you mind?
Ça te dérangerait ?Would you mind?
Ça te dérangerait ?Would you mind?
(Allons-y)(Let's go)
Dis que tu ne ressens rienSay you don't catch feelings
Dis que tu n'es pas du genre à aimerSay you ain't the love type
Je vais devoir bosser alors, euhI'ma have to work then, uh
Toute la nuitThe whole night
Rien à voir avec ton ex, nonNothing like your ex, no
Ce n'est pas ce à quoi tu es habituéeThis ain't what you're used to
Donne-moi juste cette chance, ma belle, euhJust give me that chance, girl, uh
Je ne te perdrai pasWon't lose you
Et je sais que tu as déjà été blessée maisAnd I know that you've been hurt before but
Je vais te rendre ça mieuxI'll make it better for ya
Je vais te rendre ça mieuxI'll make it better for ya
Pour toiFor ya
Et tu as déjà entendu tout ça maisAnd you've heard it all before but
J'ai une question pour toiI've got a question for ya
J'ai une questionI've got a question
Si je te rapprochais, ça te dérangerait ?If I pulled you closer, would you mind?
Ça te dérangerait ?Would you mind?
Ça te dérangerait ?Would you mind?
Si mes mains descendent quand on se frotteIf my hands get lower when we grind
Quand on se frotteWhen we grind
Ça te dérangerait ?Would you mind?
Si je te rapprochais, ça teIf I pulled you closer, would you
Ne perdons pas de tempsLet's not waste a moment
Pas besoin d'être timideAin't no need to be shy
J'ai une chambre pour tes amisI got a room for your friends
Si tes amis veulent un tourIf your friends want a ride
Dis-leur de ne pas stresser, pourtantTell them not to stress, though
Je vais te traiter comme une reineI'll treat you so special
Donne-moi juste cette chance, ma belle etJust give me that chance, girl and
Je ne te lâcherai pasI won't let go
Et je sais que tu as déjà été blessée maisAnd I know that you've been hurt before but
Je vais te rendre ça mieuxI'll make it better for ya
Je vais te rendre ça mieuxI'll make it better for ya
Pour toiFor ya
Et tu as déjà entendu tout ça maisAnd you've heard it all before but
J'ai une question pour toiI've got a question for ya
J'ai une questionI've got a question
Si je te rapprochais, ça te dérangerait ?If I pulled you closer, would you mind?
Ça te dérangerait ?Would you mind?
Ça te dérangerait ?Would you mind?
Si mes mains descendent quand on se frotteIf my hands get lower when we grind
Quand on se frotteWhen we grind
Ça te dérangerait ?Would you mind?
Si je te rapprochais, ça teIf I pulled you closer, would you
Dérangerait, dérangerait, (allez), dérangerait, dérangerait, dérangeraitMind, mind, (c'mon), mind, mind, mind
Dis-moi, bébé, ça te dérangerait ?Tell me, baby, would you mind?
Dis-moi, bébé, ça te dérangerait ? (ouais, ouais)Tell me, baby, would you mind? (aye, aye)
Dérangerait, dérangerait, dérangerait, dérangerait, dérangeraitMind, mind, mind, mind, mind
Dis-moi, bébé, ça te dérangerait ?Tell me, baby, would you mind?
Dis-moi, bébé, ça te dérangerait ?Tell me, baby, would you mind?
Ouais, je sais que tu as déjà été blessée maisYeah, I know that you've been hurt before but
Je vais te rendre ça mieuxI'll make it better for ya
Je vais te rendre ça mieuxI'll make it better for ya
Pour toiFor ya
Je vais te rendre ça mieuxI'll make it better
Si je te rapprochais, ça te dérangerait ?If I pulled you closer, would you mind?
Ça te dérangerait ?Would you mind?
Ça te dérangerait ?Would you mind?
Si mes mains descendent quand on se frotteIf my hands get lower when we grind
Quand on se frotteWhen we grind
Ça te dérangerait ?Would you mind?
Si je te rapprochais, ça te dérangerait ?If I pulled you closer, would you mind?
(Et je sais que tu as déjà été blessée mais)(And I know that you've been hurt before but)
Ça te dérangerait ? (Je vais te rendre ça mieux)Would you mind? (I'll make it better for ya)
Ça te dérangerait ? (Je vais te rendre ça mieux)Would you mind? (I'll make it better for ya)
Si mes mains descendent quand on se frotteIf my hands get lower when we grind
(Et tu as déjà entendu tout ça mais)(And you've heard it all before but)
Quand on se frotte (J'ai une question pour toi)When we grind (I've got a question for ya)
Ça te dérangerait ? (J'ai une question)Would you mind? (I've got a question)
Si je te rapprochais, ça te dérangerait ?If I pulled you closer, would you mind?
Dérangerait, dérangerait, (babe), dérangerait ?Mind, mind, (babe), mind?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de PRETTYMUCH y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: