Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 410

Fleur d'Eben

Priscilla

Letra

Flor de Eben

Fleur d'Eben

Tú eres mi flor eres mi rosaTu es ma fleur tu es ma rose
que te toco que rieguetoi que j'effleure toi que je j'arrose
Tú eres mi corazón eres mi prosa por ti muero por ti me pregunto a mí mismoTu es mon coeur tu es ma prose pour toi je meurs pour toi je me pose.

Eres mi flor de ébano con los pétalos de las alegrías (hmm)Tu es ma fleur d'ébène aux pétales de joies (hum)
¿Quién exalta este dulce aroma de miel?Qui exalte ce doux parfum de miel
Bajo el cual viene mi corazón en revuelo, ehSous laquelle vient butiner mon coeur en émoi ,eh
Vamos a combinar el amor con los colores del arco iris BebéConjugons l'amour aux couleurs de l'arc-en-ciel Baby
Déjame chuparte para amarte para siempre, perdónate, nenaLaisse moi te susurer T'aimer à jamais, te pardonner , baby
Y hacerte sentir ese amor que vibra en míEt te faire sentir cet amour qui vibre en moi
Y te amo, emborracharte en mis sábanasEt t'adorer, t'enivrer dans mes draps

¿No ves el amor, que te quiero?Ne vois tu pas amor, que je veux de toi ?
¿Y acariciándote en la oscuridad?Et te caresser t'enflammer dans le noir ?
¿Cómo debería, por qué debería resistirme a él?Comment devrai, pourquoi devrais-je lui résister ?
¿Sería el deseo un pecado?La désirée serait-il un péché ?

COROREFRAIN :

Tú eres mi flor eres mi rosaTu es ma fleur tu es ma rose
Tú que te toco que riegueToi que j'effleure toi que j'arrose
Tú eres mi corazón eres mi prosaTu es mon coeur tu es ma prose
Por ti muero por ti me pregunto a mí mismoPour toi je meurs pour toi je me pose
Tú eres mi flor eres mi rosaTu es ma fleur tu es ma rose
Tú que te toco que riegueToi que j'effleure toi que j'arrose
Tú eres mi corazón eres mi prosa por ti muero por ti Me pregunto a mí mismoTu es mon coeur tu es ma prose pour toi je meurs pour toi je me pose

La emoción de nuestras noches encendidas (hmm)L'émotion de nos nuits enflammées (hum)
Quédate en mí para siempre, nenaReste en moi à tout jamais, baby
Acariciado por una suave lluvia de veranoCaressés par une douce pluie d'été
Nuestros cuerpos se entrelazan enamorados de jamisNos corps s'entremêlent amoureux à jamis
De nuevo, de nuevo, te amo, tan fuerte, tan fuerteEncore,encore, je t'aime, si fort, si fort
De nuevo, de nuevo, te amo tantoEncore, encore, je t'aime si fort

Tú eres mi vida eres mi almaTu es ma vie tu es mon âme
Si me balanceas, me enciendesToi qui me berce c'est toi qui m'enflamme
Tú eres mi corazón eres mi prosaTu es mon coeur tu es ma prose
Por ti muero por ti me pregunto a mí mismoPour toi je meurs pour toi je me pose
Tú eres mi vida eres mi almaTu es ma vie tu es mon âme
Me estás sacudiendo, me enciendes (bebé)Toi qui me berce c'est toi qui m'enflamme (baby)
Tú eres mi corazón eres mi prosaTu es mon coeur tu es ma prose
Por ti muero por ti muero por ti me pregunto a mí mismoPour toi je meurs pour toi je meurs pour toi je me pose

Por ti muero por ti me pregunto a mí mismoPour toi je meurs pour toi je me pose

Espiando en tus ojosL'espieglerie dans tes yeux
Te amoJe t'aime
Encerrado contigoEnlacés avec toi


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Priscilla y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección