Traducción generada automáticamente

Canção de amor
Prisma Brasil
Liebeslied
Canção de amor
Von hoch oben auf dem BergDo alto da montanha
Kann er den Wind singen hörenEle pode ouvir o vento a cantar
Er hört, wenn der RegenEle ouve quando a chuva
Mit seinen Tropfen eine neue Melodie komponiertCom seus pingos compõe uma nova melodia
Er lächelt mit der Harmonie, die entsteht, wenn die Wellen ans Ufer kommenSorri com harmonia que existe quando as ondas vem ao chão
Die Schöpfung vereint, die Symphonie singt zu ihrem SchöpferA criação em união a sinfonia canta ao seu autor
Was ihm am meisten Freude bereitet zu hörenO que mais lhe agrada ouvir
Ist das Lied des ErlöstenÉ a canção do redimido
Und wenn er spürt, dass er rein istE ao sentir que limpo está
Erhebt er seine Stimme im LobSua voz ergue em louvor
(Im Lob)(Em louvor)
Wenn die, die er erlöst hatQuando aqueles que remiu
Das Liebeslied singenCantam a canção de amor
Niemand kann die Schönheit dieses Klangs übertreffenNão há quem possa superar a beleza deste som
Den der Sohn zum Vater erhebtQue o filho eleva ao pai
Er liebt es, die Engel zu hörenEle ama ouvir os anjos
Singen: Heilig! Heilig ist der Herr!A cantar Santo! Santo é o Senhor!
(Heilig ist das Lamm)(Santo é o cordeiro)
Der himmlische Chor erhebt sein Lob zum Großen Ich Bin!O coral celestial ergue seu louvor ao Grande Eu Sou!
Er fordert Stille, wenn der Schwache, der gerettet wurde, zu singen beginntEle pede o silêncio quando o fraco que foi salvo está a cantar
Und eine Million Engel hören, wenn die Seele singtE um milhão de anjos ouvem quando alma canta
Erlöst bin ich!Redimido fui!
Was ihm am meisten Freude bereitet zu hörenO que mais lhe agrada ouvir
Ist das Lied des ErlöstenÉ a canção do redimido
Und wenn er spürt, dass er rein istE ao sentir que limpo está
Erhebt er seine Stimme im LobSua voz ergue em louvor
(Im Lob)(Em louvor)
Wenn die, die er erlöst hatQuando aqueles que remiu
Das Liebeslied singenCantam a canção de amor
Niemand kann die Schönheit dieses Klangs übertreffenNão há quem possa superar a beleza deste som
Den der Sohn zum Vater erhebtQue o filho eleva ao pai
Es sind nicht nur MelodienNão são apenas melodias
Oder so schöne SätzeOu frases tão bonitas
Die seine Aufmerksamkeit fesseln und ihn zum Hören bringenQue irão prender a sua atenção e fazer que pare e ouça
Sondern das befreite Herz, das er am Kreuz erkauft hat und wieder zu singen beginntMas o coração liberto que comprou na cruz e volta a cantar
Was ihm am meisten Freude bereitet zu hörenO que mais lhe agrada ouvir
Ist das Lied des ErlöstenÉ a canção do redimido
Und wenn er spürt, dass er rein istE ao sentir que limpo está
Erhebt er seine Stimme im LobSua voz ergue em louvor
(Im Lob)(Em louvor)
Wenn die, die er erlöst hatQuando aqueles que remiu
Das Liebeslied singenCantam a canção de amor
Niemand kann die Schönheit dieses Klangs übertreffenNão há quem possa superar a beleza deste som
Den der Sohn zum Vater erhebtQue o filho eleva ao pai
Das Liebeslied!A canção de amor!
Heilig! Heilig! Heilig ist das Lamm!Santo! Santo! Santo é o cordeiro!
Halleluja! Halleluja!Aleluia! Aleluia!
Von Liebe!De amor!
Heilig! Heilig! Heilig ist das Lamm!Santo! Santo! Santo é o cordeiro!
Halleluja! Halleluja!Aleluia! Aleluia!
Von Liebe!De amor!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Prisma Brasil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: