Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.848

サイバーパンクデッドボーイ (Cyberpunk Deadboy)

Project Sekai

Letra

Significado

Cyberpunk Deadboy

サイバーパンクデッドボーイ (Cyberpunk Deadboy)

T'as écrit cette musique-là
お書きになったそんな音楽は
o kaki ni natta sonna ongaku wa

Elle n'est plus utilisée (ah ouais)
現在使われておりません (ああ)
genzai tsukawarete orimasen (aa)

Réécris-la encore une fois
もう一度お 書き直し下さい
mou ichido o kaki naoshi kudasai

Je comprends rien
意味わかんねえ
imi wakannē

Je comprends rien !
意味わかんねぇ!
imi wakannē!

De toute façon, personne n'écoute vraiment
どーせ誰も聴いてなんかないさ
dōse dare mo kiite nanka nai sa

La musique, c'est juste une mode
音楽なんて全部ファッション
ongaku nante zenbu fasshon

La mélodie s'éteint, les artistes sortent, une nuit
音亡 喰らって選手退場 ワンナイト
oto nakunette senshu taikai wan naito

De toute façon, ça ne passe rien
どーせ何も伝えてなんかないさ
dōse nani mo tsutaete nanka nai sa

On fait des photos pour se faire connaître
なんとかトック撮って売名
nantoka tokku totte mein

Se la jouer comme ça, c'est vraiment bas, bonne nuit
あんな気取っておいて最低 グンナイ
anna kidotte oite saitei gunnai

Quoi qu'il arrive, peu importe comment
どうしたってどうみたって
dōshitatte dou mitatte

Les gourous sont déjà en embouteillage
尊師たちでもう大渋滞
sonshi tachi de mou daishūtai

Et pourtant, ici, là, là-bas, tout seul
それでも あっち、こっち、そっち、ぼっち
soredemo acchi, kocchi, socchi, botchi

L'ère Z, même les singes en veulent
Zエイジ 猿も欲しがる
manji Z eiji saru mo hoshigaru

J'ai besoin de punchlines
パンチライン欲しいの
panchirain hoshī no

Peu importe le sens, ça m'est égal
意味とかどっちだっていいよ
imi toka docchi datte ii yo

Les paroles, je m'en fous, alors
歌詞とかどうでもいいので
kashi toka dō demo ii no de

Donne-moi quelque chose sur lequel je peux danser
ノれるのください
noreru no kudasai

Allez, rions tous ensemble
さぁ皆で笑いましょう
sā minna de waraimashou

C'est le nombre qui compte, non ?
芸術より数の大小?
geijutsu yori kazu no ōsa?

Un virus, un prix terrible
ヴァイラスに酷い代償
vairasu ni hidoi daishō

Alors, qu'est-ce qu'on fait ? C'est bon comme ça ?
じゃあどうすんの? それでいいんだっけ?
jaa dō sun no? sore de iin dakke?

La tête tourne, elle s'éteint
頭は空回り死んでいく
atama wa karimawari shinde iku

Fous-moi la paix ! Bye bye, mélodie à la mode
ふざけるな! バイバイ バズメロディー
fuzakeru na! baibai bazumerodī

Méfie-toi, c'est que des mensonges
疑えよ大概嘘ばかり
utagae yo taigai uso bakari

Ne te transforme pas, que ce soit illusion ou idéal
化けんな 幻想でも理想でも良い
baken na gensō demo risō demo ii

Qu'est-ce qu'il est devenu, ce que tu voulais chanter ?
君の歌いたかった物はどうしたんだい?
kimi no utaitakatta mono wa dō shitan dai?

C'est pas des conneries, tout va bien, c'est pas un mensonge
かずまでも オーライ 嘘じゃない
kazuma mo ōrai uso janai

Avant de remplir de fric et de sons
お金や奏で満たす前に
okane ya kanade mitasu mae ni

Ne lâche pas, réveille-toi, battements de cœur
負けんな覚醒せよ鼓動達よ
maken na kakusei se yo kodō tachi yo

Qu'est-ce qu'il est devenu, ce que tu voulais dire ?
君の伝えたかった物はどうしたんだい?
kimi no tsutaetakatta mono wa dō shitan dai?

Je comprends rien !
意味わかんねぇ!
imi wakannē!

T'as écrit cette musique-là
お書きになったそんな音楽は
o kaki ni natta sonna ongaku wa

Elle n'est plus utilisée
現在使われておりません
genzai tsukawarete orimasen

Écoute des pop songs, des hits
ポップソング、ヒットソング聴いて
poppusongu, hitto songu kiite

Réécris-la encore une fois
もう一度お書き直しください
mou ichido o kaki naoshikudasai

Ah, encore des écrivains à la mode
あーもう ハイカラ作家ばっか
ā mō haikara sakka bakka

C'est trop prétentieux, pff
洒落臭いわ はぁ
sharekūsai wa hā

Chacun, chacune, lui, elle, eux
どいつも こいつも そいつも あいつも
doitsu mo koitsu mo soitsu mo aitsu mo

Je comprends rien !
意味わかんねえ!
imi wakannē!

Quoi qu'il arrive, peu importe comment
どうしたってどうみたって
dōshitatte dou mitatte

Les gourous sont déjà en embouteillage
尊師たちでもう大渋滞
sonshi tachi de mou daishūtai

Et pourtant, ici, là, là-bas, tout seul
それでも あっち、こっち、そっち、ぼっち
soredemo acchi, kocchi, socchi, botchi

L'ère Z, même les singes en veulent
Zエイジ 猿も欲しがる
manji Z eiji saru mo hoshigaru

J'ai besoin de punchlines
パンチライン欲しいの
panchirain hoshī no

Peu importe le sens, ça m'est égal
意味とかどっちだっていいよ
imi toka docchi datte ii yo

Les paroles, je m'en fous, alors
歌詞とかどうでもいいので
kashi toka dō demo ii no de

Donne-moi quelque chose qui déchire
伸びるの下さい
nobi ru no kudasai

Allez, purifions-nous tous ensemble
さぁ皆で祓いましょう
sā minna de haraimashou

C'est le nombre qui compte, non ?
芸術より数なんでしょう?
geijutsu yori kazu nan deshō?

Un virus, un prix terrible
ヴァイラスに酷い代償
vairasu ni hidoi daishō

Alors, qu'est-ce qu'on fait ? C'est bon comme ça ?
じゃあどうすんの? それでいいんだっけ?
jaa dō sun no? sore de iin dakke?

La tête tourne, elle s'éteint
頭は空回り死んでいく
atama wa karimawari shinde iku

Fous-moi la paix ! Bye bye, mélodie à la mode
ふざけるな! バイバイ バズメロディー
fuzakeru na! baibai bazumerodī

Méfie-toi, c'est que des mensonges
疑えよ大概嘘ばかり
utagae yo taigai uso bakari

Ne te transforme pas, que ce soit illusion ou idéal
化けんな 幻想でも理想でも良い
baken na gensō demo risō demo ii

Qu'est-ce qu'il est devenu, ce que tu voulais chanter ?
君の歌いたかった物はどうしたんだい?
kimi no utaitakatta mono wa dō shitan dai?

Si ça continue comme ça, on ne pourra jamais finir
このままじゃ 到底 終われない
kono mama ja tōtai owarenai

Ce que je veux, c'est sûrement pas de l'argent
欲しいのは きっと お金じゃない
hoshī no wa kitto okane janai

Ne lâche pas, réveille-toi, battements de cœur
負けんな 覚醒せよ 鼓動達よ
maken na kakusei se yo kodō tachi yo

Il y a sûrement quelque chose que tu voulais chanter
君の歌いたかった物がきっとあるんだ
kimi no utaitakatta mono ga kitto arun dai

Fous-moi la paix
ふざけるな
fuzakeru na

Fous-moi la paix ! Bye bye, mélodie à la mode
ふざけるな! バイバイ バズメロディー
fuzakeru na!!! baibai bazumerodī

Méfie-toi, c'est que des mensonges
疑えよ大概嘘ばかり
utagae yo taigai uso bakari

Ne te transforme pas, que ce soit illusion ou idéal
化けんな 幻想でも理想でも良い
baken na gensō demo risō demo ii

Qu'est-ce qu'il est devenu, ce que tu voulais chanter ?
君の歌いたかった物はどうしたんだい?
kimi no utaitakatta mono wa dō shitan dai?

C'est pas des conneries, tout va bien, c'est pas un mensonge
ぶざまでもオーライ嘘じゃない
buzama demo ōrai uso janai

Avant de remplir de fric et de sons
お金や擬奏で満たす前に
okane ya gisonade mitasu mae ni

Ne lâche pas, réveille-toi, battements de cœur
負けんな覚醒せよ 鼓動達よ
maken na kakusei se yo kodō tachi yo

Qu'est-ce qu'il est devenu, ce que je voulais dire ?
僕の伝えたかった物はどうしたんだい?
boku no tsutaetakatta mono wa dō shitan dai?

Je comprends rien !
意味わかんねぇ!
imi wakannē!

Je comprends rien !
意味わかんねぇよ!
imi wakannē yo!

Je comprends rien !
意味わかんねぇ!
imi wakannē!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Project Sekai y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección