Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.388.253

Chuva de Novembro

Projota

Letra

Significado

Novemberregen

Chuva de Novembro

Allein kann ich dich besser sehen, wenn die Sonne untergehtSozinho posso te ver melhor quando se vai o Sol
Suche nach deinem Haar auf dem BettlakenProcuro o fio do seu cabelo no lençol
Habe den Film heruntergeladen, den du gesagt hast, er sei gutBaixei aquele filme que cê disse que era bom
Und sah, dass nichts so gut ist, wenn du nicht hier bistE vi que nada é tão bom quando cê não tá aqui

Ein Tag ohne dich ist traurig, eine Woche ist grausamUm dia sem você é triste, uma semana é maldade
Ein Monat existiert nicht, ich springe herum, überquere die StadtUm mês não existe, dou meus pulos, atravesso a cidade
Sammle Geld, um die Reise zu finanzierenJunto dinheiro pra financiar a viagem
Ein Keks, ein Snack, zwei Limonaden und das TicketUma bolacha, um salgadinho, dois refri e a passagem

Es ist vorbei, ich bin weg, warte auf mich, mein SchatzJá era, já fui, me espera, amor
Ich werde zehn Minuten später kommen, halte an, um dir eine Blume zu kaufenVou atrasar mais dez minutos, parar pra te comprar uma flor
Und ich bin bereit, in dem besten Outfit, das ich habeE tô pronto, na melhor roupa que eu tenho
Eine Rose in der linken Hand, in der anderen ein Kärtchen mit einem BildUma rosa na mão esquerda, na outra mão um cartão com desenho

Rennt zur Busstation, der Bus fährt um 9Correndo pra rodoviária, o buso sai às 9
Entschuldige die nassen Karten, es regnet im November immer nachmittagsDesculpa o cartão molhado, é quem em novembro sempre chove à tarde
Und heute regnet es heftig, ich habe mich gesetzt, habe mein Gebet gesprochenE hoje a chuva tá bolada, já me sentei, fiz minha oração
Wenn Gott will, wird nichts passieren, los!Se Deus quiser nem pega nada, vai!
Wenn Gott will, wird nichts passieren, los!Se Deus quiser nem pega nada, vai!

Ich komme an, okay?Tô chegando, tá?
Ich komme an, mein SchatzTô chegando, amor

Ich bin unterwegs, sitze und sehe die BergeTô indo, sentado, vendo as montanhas
Erinnere mich daran, dass je mehr du mich verlierst, desto mehr gewinnst du michLembrando que quanto mais você me perde, mais vezes você me ganha
Und der Streit gestern war heftig, ich wollte dir nicht sagenE aquela briga ontem foi foda, eu não queria te dizer
Dass ich dich nicht haben wollteQue eu não queria ter você

Aber ich wollte, dass du weißt, dass ich mich kümmereMas eu queria que você soubesse que eu me importo
Und dass ich fühle, dass dieser Regen der Zustand meines Körpers widerspiegeltE que eu sinto que essa chuva é o reflexo do estado do meu corpo
Und ich dachte daran, dass ich hierher gekommen binE foi pensando nisso que me joguei pra cá
Um zu sehen, ob ich diesen Regen stoppen kann, wenn ich dich treffePra ver se quando eu te encontrar eu faço essa chuva parar

Ist das möglich?Será que isso é possível?
Ich, zu träumerisch, in zu viel SchmerzEu, sonhador demais, na entranha dor demais
Und dieser seltsame Schmerz ist mehr als nur SehnsuchtE essa estranha dor é mais do que saudade
Es ist wie ein BedürfnisÉ como uma necessidade
Sicherzustellen, dass es nicht wahr warDe poder ter a certeza de que não era verdade

Was du am Telefon gesagt hastO que você disse por telefone
Dass es Zeit war, dir zu beweisen, dass ich dein Mann sein könnteQue tava na hora de eu te provar que podia ser o seu homem
Dass der Junge, der nicht einmal ein Zuhause unterstützen kannQue o menino que nem pode sustentar um lar
Nie gut genug wäre, um dich zu heiratenNunca seria bom o suficiente pra tu casar

Darüber habe ich nachgedacht, als ich in diesen Bus stiegFoi pensando nisso que eu entrei nesse busão
Aber vielleicht bin ich nur ein Junge mit einer Rose in der HandMas talvez eu seja só um menino com uma rosa na mão
Und ich rufe dich auf dem Handy anE eu te ligo no celular
Sag dir, dass ich komme und dich bitte, auf mich zu wartenTe avisando que eu tô indo e te pedindo pra ir lá pra me esperar

Aber du, die nie gesagt hat, dass du mich liebstMas você que nunca disse que me ama
Legst wieder auf, ohne es zu sagen, machst dich fertig und gehst ins BettMais uma vez desliga sem dizer, se arruma e vai pra cama
Ist schon gut, schlaf gut, mein Schatz, ich liebe dich!Tudo bem, dorme bem amor, te amo!
Wenn du aufwachst, sprüh Parfüm, denn dein Mann kommt, los!Quando acordar passa perfume que o seu homem tá chegando, vai!

Warte auf mich, okay?Me espera, tá!
Warte auf mich, okay?Me espera, tá!

Mit jedem Moment wird der Regen auf diesem Platz stärkerA cada segundo a chuva aumenta nessa poltrona
Mit jeder Minute, die ich schlafe, wache ich vierzig Mal aufA cada minuto que eu durmo eu acordo quarenta
Beschlagene Fenster, die meine Sicht verdeckenJanela embaçada, tampando minha visão
Ich schließe die Augen und fühle praktisch deinen AtemEu fecho os olhos e praticamente sinto sua respiração

Es ist wie die Stille meines Zimmers ohne dichÉ como o silencio do meu quarto sem você
Schuld an dieser Distanz, die mich daran hindert, dich zu sehenCulpa dessa distância que me impede de te ver
Mich daran hindert, zu beweisen, dass ich dich verdieneMe impede de provar que eu te mereço
Zu zeigen, dass das Geld knapp ist, aber die Freude unbezahlbar istDe mostrar que o dinheiro tá pouco, mas que a alegria não tem preço

Und ich denke in diesem Moment an dichE eu pensando em você nesse momento
Nutze die Zeit, um den Heiratsantrag zu übenAproveito o tempo pra treinar o pedido de casamento
Nach dem Streit bin ich früh aufgestandenDepois da briga, acordei cedo
Habe all meine Ersparnisse genommen und den Ring heimlich gekauftPeguei toda a economia e comprei a aliança em segredo

Habe Münze für Münze gesammelt, um hier zu seinJuntei moeda por moeda pra poder tá aqui
Um zu zeigen, dass ein Junge dich zum Lächeln bringen kannPra mostrar que um menino pode te fazer sorrir
Dich noch einmal zu fühlen, einmal zu fühlenTe sentir mais uma vez, sentir por uma vez
Dass zu denken, ich sei dein Traum, keine Dummheit istQue achar que eu sou teu sonho não é uma insensatez

Aber warte, ich höre ein Geräusch, was ist da los?Mas peraí, eu ouço um barulho, que que tá pegando?
Der Ring ist aus meiner Tasche gefallen, alles wackelt (Scheiße, Mann!)A aliança caiu do meu bolso, tudo balançando (porra, mano!)
Wer schreit? Warum dreht es sich? Weiß das jemand?Quem tá gritando? Por que tá girando? Alguém sabe?
Ich versuche, deinen Namen zu rufen, aber mein Mund öffnet sich nichtTento chamar seu nome, mas minha boca nem abre

Geräusch von Regen, Reifen, DunkelheitBarulho de chuva, pneu, escuridão
Sich an dein Gesicht zu erinnern, wurde zur letzten OptionLembrar seu rosto se tornou a última opção
Ich halte die Rose fest im SchlammAgarro forte a rosa na lama
Junge oder Mann, du hast mich gehen lassen, ohne zu sagen, dass du mich liebst!Menino ou homem você me deixou partir sem dizer que me ama!

Ich hätte nicht gedacht, dass diese Reise so weit gehtEu não pensei que fosse pra tão longe essa viagem
Das Handy klingelt, du schickst mir eine NachrichtToca o celular, é você me mandando mensagem
Und ich bin in den Trümmern gefangen, kann mich nicht bewegenE eu preso nas ferragens, sem me mexer
Ich weiß, dass du mir geschrieben hast, aber ich schließe die Augen, ohne zu wissen, was.Sei que você me escreveu, mas fecho os olhos sem saber o quê

Escrita por: Projota / André Maini. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Ana. Subtitulado por Felipe y más 3 personas. Revisiones por 9 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Projota y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección