Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 4.389.772

Chuva de Novembro

Projota

Letra

Significado

Pluie de Novembre

Chuva de Novembro

Tout seul, je peux mieux te voir quand le soleil se coucheSozinho posso te ver melhor quando se vai o Sol
Je cherche le fil de tes cheveux sur le drapProcuro o fio do seu cabelo no lençol
J'ai téléchargé ce film que tu as dit qui était bienBaixei aquele filme que cê disse que era bom
Et j'ai vu que rien n'est aussi bien quand tu n'es pas làE vi que nada é tão bom quando cê não tá aqui

Un jour sans toi, c'est triste, une semaine c'est de la cruautéUm dia sem você é triste, uma semana é maldade
Un mois n'existe pas, je fais des sauts, je traverse la villeUm mês não existe, dou meus pulos, atravesso a cidade
Je mets de l'argent de côté pour financer le voyageJunto dinheiro pra financiar a viagem
Un biscuit, un snack, deux sodas et le billetUma bolacha, um salgadinho, dois refri e a passagem

C'est fini, j'ai déjà fait, attends-moi, mon amourJá era, já fui, me espera, amor
Je vais être en retard de dix minutes, je m'arrête pour t'acheter une fleurVou atrasar mais dez minutos, parar pra te comprar uma flor
Et je suis prêt, dans les plus beaux habits que j'aiE tô pronto, na melhor roupa que eu tenho
Une rose dans la main gauche, dans l'autre un carton avec un dessinUma rosa na mão esquerda, na outra mão um cartão com desenho

Je cours vers la gare, le bus part à 9 heuresCorrendo pra rodoviária, o buso sai às 9
Désolé pour la carte mouillée, c'est que en novembre il pleut toujours l'après-midiDesculpa o cartão molhado, é quem em novembro sempre chove à tarde
Et aujourd'hui la pluie est énervante, je me suis assis, j'ai fait ma prièreE hoje a chuva tá bolada, já me sentei, fiz minha oração
Si Dieu le veut, ça ne va rien prendre, vas-y !Se Deus quiser nem pega nada, vai!
Si Dieu le veut, ça ne va rien prendre, vas-y !Se Deus quiser nem pega nada, vai!

J'arrive, d'accord ?Tô chegando, tá?
J'arrive, mon amourTô chegando, amor

Je pars, assis, regardant les montagnesTô indo, sentado, vendo as montanhas
Me rappelant que plus tu me perds, plus tu me gagnesLembrando que quanto mais você me perde, mais vezes você me ganha
Et cette dispute hier était de la folie, je ne voulais pas te direE aquela briga ontem foi foda, eu não queria te dizer
Que je ne voulais pas t'avoirQue eu não queria ter você

Mais je voulais que tu saches que je tiens à toiMas eu queria que você soubesse que eu me importo
Et que je sens que cette pluie est le reflet de l'état de mon corpsE que eu sinto que essa chuva é o reflexo do estado do meu corpo
Et c'est en pensant à ça que je me suis jeté iciE foi pensando nisso que me joguei pra cá
Pour voir si quand je te rencontrerai, je fais arrêter cette pluiePra ver se quando eu te encontrar eu faço essa chuva parar

Est-ce que c'est possible ?Será que isso é possível?
Moi, trop rêveur, trop de douleurEu, sonhador demais, na entranha dor demais
Et cette étrange douleur est plus qu'un manqueE essa estranha dor é mais do que saudade
C'est comme un besoinÉ como uma necessidade
D'avoir la certitude que ce n'était pas vraiDe poder ter a certeza de que não era verdade

Ce que tu as dit au téléphoneO que você disse por telefone
Que c'était le moment de te prouver que je pouvais être ton hommeQue tava na hora de eu te provar que podia ser o seu homem
Que le garçon qui ne peut même pas soutenir un foyerQue o menino que nem pode sustentar um lar
Ne serait jamais assez bien pour que tu te mariesNunca seria bom o suficiente pra tu casar

C'est en pensant à ça que je suis monté dans ce busFoi pensando nisso que eu entrei nesse busão
Mais peut-être que je ne suis qu'un garçon avec une rose à la mainMas talvez eu seja só um menino com uma rosa na mão
Et je t'appelle sur le portableE eu te ligo no celular
Te prévenant que j'arrive et te demandant de venir m'attendreTe avisando que eu tô indo e te pedindo pra ir lá pra me esperar

Mais toi qui n'as jamais dit que tu m'aimaisMas você que nunca disse que me ama
Encore une fois, tu raccroches sans dire, tu te prépares et vas au litMais uma vez desliga sem dizer, se arruma e vai pra cama
Tout va bien, dors bien mon amour, je t'aime !Tudo bem, dorme bem amor, te amo!
Quand tu te réveilleras, mets du parfum car ton homme arrive, vas-y !Quando acordar passa perfume que o seu homem tá chegando, vai!

Attends-moi, d'accord ?Me espera, tá!
Attends-moi, d'accord ?Me espera, tá!

À chaque seconde, la pluie augmente sur ce siègeA cada segundo a chuva aumenta nessa poltrona
À chaque minute que je dors, je me réveille quarante foisA cada minuto que eu durmo eu acordo quarenta
Fenêtre embuée, obscurcissant ma vueJanela embaçada, tampando minha visão
Je ferme les yeux et je sens presque ta respirationEu fecho os olhos e praticamente sinto sua respiração

C'est comme le silence de ma chambre sans toiÉ como o silencio do meu quarto sem você
C'est la faute de cette distance qui m'empêche de te voirCulpa dessa distância que me impede de te ver
M'empêche de prouver que je te mériteMe impede de provar que eu te mereço
De montrer que l'argent est peu, mais que la joie n'a pas de prixDe mostrar que o dinheiro tá pouco, mas que a alegria não tem preço

Et je pense à toi en ce momentE eu pensando em você nesse momento
Je profite du temps pour répéter ma demande en mariageAproveito o tempo pra treinar o pedido de casamento
Après la dispute, je me suis levé tôtDepois da briga, acordei cedo
J'ai pris toutes mes économies et j'ai acheté la bague en secretPeguei toda a economia e comprei a aliança em segredo

J'ai rassemblé pièce par pièce pour être iciJuntei moeda por moeda pra poder tá aqui
Pour montrer qu'un garçon peut te faire sourirePra mostrar que um menino pode te fazer sorrir
Te sentir encore une fois, sentir une foisTe sentir mais uma vez, sentir por uma vez
Que penser que je suis ton rêve n'est pas une folieQue achar que eu sou teu sonho não é uma insensatez

Mais attends, j'entends un bruit, qu'est-ce qui se passe ?Mas peraí, eu ouço um barulho, que que tá pegando?
La bague est tombée de ma poche, tout tremble (putain, mec !)A aliança caiu do meu bolso, tudo balançando (porra, mano!)
Qui crie ? Pourquoi ça tourne ? Quelqu'un sait ?Quem tá gritando? Por que tá girando? Alguém sabe?
J'essaie d'appeler ton nom, mais ma bouche ne s'ouvre même pasTento chamar seu nome, mas minha boca nem abre

Bruit de pluie, pneu, obscuritéBarulho de chuva, pneu, escuridão
Se souvenir de ton visage est devenu la dernière optionLembrar seu rosto se tornou a última opção
Je serre fort la rose dans la boueAgarro forte a rosa na lama
Garçon ou homme, tu m'as laissé partir sans dire que tu m'aimais !Menino ou homem você me deixou partir sem dizer que me ama!

Je n'ai pas pensé que ce voyage serait si loinEu não pensei que fosse pra tão longe essa viagem
Le téléphone sonne, c'est toi qui m'envoie un messageToca o celular, é você me mandando mensagem
Et je suis coincé dans les débris, sans bougerE eu preso nas ferragens, sem me mexer
Je sais que tu m'as écrit, mais je ferme les yeux sans savoir quoi.Sei que você me escreveu, mas fecho os olhos sem saber o quê

Escrita por: André Maini, Projota. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Ana. Subtitulado por Felipe y más 3 personas. Revisiones por 9 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Projota y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección