Traducción generada automáticamente

O Homem Que Não Tinha Nada (part. Negra Li)
Projota
Der Mann, der nichts hatte (feat. Negra Li)
O Homem Que Não Tinha Nada (part. Negra Li)
Der Mann, der nichts hatte, wachte früh aufO homem que não tinha nada acordou bem cedo
Mit dem Licht der Sonne, da er keinen Wecker hatteCom a luz do Sol já que não tem despertador
Er hatte nichts, also hatte er auch keine AngstEle não tinha nada, então também não tinha medo
Und ging in den Kampf, wie es ein guter Arbeiter tutE foi pra luta como faz um bom trabalhador
Der Mann, der nichts hatte, stellte sich dem vollen ZugO homem que não tinha nada enfrentou o trem lotado
Um sieben Uhr morgens mit einem Lächeln im GesichtÀs sete horas da manhã com sorriso no rosto
Er verabschiedete sich von seiner Frau mit einem nassen KussSe despediu de sua mulher com um beijo molhado
Um seine Liebe zu beweisen und seinen Platz zu markierenPra provar do seu amor e pra marcar seu posto
Der Mann, der nichts hatte, hatte allesO homem que não tinha nada tinha de tudo
Arthrose, Arthritis, Diabetes und was auch immer nochArtrose, artrite, diabetes e o que mais tiver
Aber in seiner Seele hatte er viel InhaltMas tinha dentro da sua alma muito conteúdo
Und selbst ohne fast nichts hatte er immer noch GlaubenE mesmo sem ter quase nada ele ainda tinha fé
Der Mann, der nichts hatte, hatte einen JobO homem que não tinha nada tinha um trabalho
Mit einem Wischmopp putzte er den endlosen BodenCom um esfregão limpando aquele chão sem fim
Selbst wenn jemand absichtlich den Boden beschmutzteMesmo que alguém sujasse de propósito o assoalho
Lächelte er fröhlich und sagte soEle sorria alegremente, e dizia assim
Der Mensch ist fehlerhaft, heute habe ich versagtO ser humano é falho, hoje mesmo eu falhei
Niemand wird mit Wissen geboren, lass mich also versuchen (lass mich versuchen)Ninguém nasce sabendo, então me deixe tentar (me deixe tentar)
Der Mensch ist fehlerhaft, heute habe ich versagtO ser humano é falho, hoje mesmo eu falhei
Niemand wird mit Wissen geboren (niemand), lass mich also versuchenNinguém nasce sabendo (ninguém), então me deixe tentar
Der Mann, der nichts hatte, hatte MarizeteO homem que não tinha nada tinha Marizete
Maria Flor, Marina, Mário, der sein Kleinster warMaria Flor, Marina, Mário, que era o seu menor
Einer war neun, eine zwölf, eine siebzehnUm tinha nove, uma doze, outra dezessete
Die mit vierzig war immer seine größte LiebeA de quarenta sempre foi o seu amor maior
Der Mann, der nichts hatte, hatte ein ProblemO homem que não tinha nada tinha um problema
Einen Tag zuvor wurde sein Strom abgestelltUm dia antes mesmo foi cortada a sua luz
Er kletterte erfahren auf den Mast, machte seinen PlanSubiu no poste experiente, fez o seu esquema
Aber nachts verstärkte er das Gebet zu JesusMas à noite reforçou o pedido pra Jesus
Der Mann, der nichts hatte, folgte seinem WegO homem que não tinha nada seguiu a sua trilha
Gleicher Weg, gleiche Uhrzeit, aber es war andersMesmo caminho, mesmo horário, mas foi diferente
Er rief zu Hause an, um zu sagen, dass er seine Familie liebteLigou pra casa pra dizer que amava sua família
Er hatte das Gefühl, dass er schon ahnte, was vor ihm lagAchou que ali já pressentia o que vinha na frente
Der Mann, der nichts hatteO homem que não tinha nada
Fand einen anderen Mann, der nichts hatteEncontrou outro homem que não tinha nada
Aber dieser hatte ein MesserMas este tinha uma faca
Wollte das Wenige, das er hatte, also nichtsQueria o pouco que ele tinha, ou seja, nada
In der Paranoia, die dich angreift, wenn du nicht gewinnstNa paranoia, noia que não ganha te ataca
Der Mann, der nichts hatte, hatte jetzt kein Leben mehrO homem que não tinha nada agora já não tinha vida
Hinterließ drei Kinder und seine FrauDeixou pra trás três filhos e sua mulher
Die Leute brannten Reifen, sperrten die Straße abO povo queimou pneu, fechou a avenida
Und schrieben auf den Asphalt: Wir vermissen JosuéE escreveu no asfalto: saudade do Josué
Der Mensch ist fehlerhaft, heute habe ich versagtO ser humano é falho, hoje mesmo eu falhei
Niemand wird mit Wissen geboren, lass mich also versuchen (lass mich versuchen)Ninguém nasce sabendo, então me deixe tentar (me deixe tentar)
Der Mensch ist fehlerhaft, heute habe ich versagtO ser humano é falho, hoje mesmo eu falhei
Niemand wird mit Wissen geboren (niemand), lass mich also versuchenNinguém nasce sabendo (ninguém), então me deixe tentar
Also lass mich versuchenEntão me deixe tentar
Also lass mich versuchenEntão me deixe tentar
Also lass mich versuchenEntão me deixe tentar




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Projota y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: