Traducción generada automáticamente

The Fireside
Protest The Hero
El Hogar junto al Fuego
The Fireside
No extrañarás el agua hasta que el pozo se sequeYou won't miss the water 'til the well runs dry
No puedes apreciar el sabor con un suministro abundanteCan't appreciate the taste with a bountiful supply
No sabes lo que es vivir hasta que apenas sobrevivesDon't know what it's like to live until you barely survive
No sé lo que es sentirse vivoI don't know what it's like to feel alive
Y si eres lo suficientemente tonto como para presenciar este bautismo insípido y derrochadorAnd if you're dumb enough to witness this insipid, wasteful christening
Eres lo suficientemente tonto como para escuchar cuando dicen que el agua está brillandoYou're dumb enough to listen when they say the water's glistening
Y mientras raspas el fondo de este agujero desecadoAnd as you scrape the bottom of this desiccated hole
Te dicen que el agua está subiendo y el pozo está completamente llenoYou're told the water's rising and the well's completely full
Pero no está exento de sus comodidades, como un dolor en tu costadoBut it's not without its comforts, like an aching in your side
Si puedes tolerar la sed, la sed eventualmente disminuyeIf you can tolerate the thirst, the thirst eventually subsides
Sobreextendido, mal preparadoOverextended, underprepared
(Casi ha terminado)(It's almost over)
¿Cuál fue el momento en que se declaró la muerte?What was the time that death was declared?
(No puede empeorar)(It can't get worse)
Y cada día ahora, empeoraAnd every day now, it's getting worse
(Esto es una revelación completa)(This is full disclosure)
Año tras año, verso tras versoYear after year, verse after verse
Sobreextendido y bajo presiónOverextended and under the gun
Bajo presiónUnder the gun
Pon tu fe en Dios, pero mantén tu pólvora secaPut your faith in god, but keep your powder dry
Porque Dios envía nueces a aquellos que no tienen dientes'Cause god sends nuts to those that have no teeth
Ama al hijo, malcría la vara, asegúrate de que esté satisfechoLove the son, spoil the rod, make sure it's satisfied
Corta el suelo debajo de tus piesCut the ground from underneath your feet
Porque estamos sumidos en las profundidades de estoBecause we're mired in the depths of this
Lo que nos dicen que es un capulloWhat we're told is a chrysalis
Estamos ansiosos por el beso dichoso de la muerteWe're eager for the blissful kiss of death
Porque las charlas junto al fuego son reconfortantesBecause the fireside chats are comforting
Mientras la población se preguntaWhile the population's wondering
Si el sufrimiento no es la única opción que quedaIf suffering's not the only option left
Si el sufrimiento no es la única opción que quedaIf suffering's not the only option left
Sobreextendido, mal preparadoOverextended, underprepared
(Casi ha terminado)(It's almost over)
¿Cuál fue el momento en que se declaró la muerte?What was the time that death was declared?
(No puede empeorar)(It can't get worse)
Y cada día ahora, empeoraAnd every day now, it's getting worse
(Esto es una revelación completa)(This is full disclosure)
Año tras año, verso tras versoYear after year, verse after verse
Sobreextendido y bajo presiónOverextended and under the gun
Y cuando vinieron por la cunaAnd when they came for the crib
Vinieron por la mesa y las cortinas en las paredesThey came for the table and the drapes on the walls
Vinieron por la ropa en las espaldas de mis hijosThey came for the clothes on the backs of my kids
Dios mío, vinieron por todoMy god, they came for it all
Diez años de una bandera blanca ondeando en el vientoTen years of a white flag, waving in the wind
Pueblo fantasma, país fantasmaGhost town, ghost country
Sin señales del sueñoNo sign of the sleeping
Y todo lo que necesitábamos era una razónAnd all we needed was a reason
Diez años de una bandera blanca ondeando en el vientoTen years of a white flag, waving in the wind
Pueblo fantasma, país fantasmaGhost town, ghost country
Sin señales del sueñoNo sign of the sleeping
Y todo lo que necesitábamos era una razónAnd all we needed was a reason
Diez años de una bandera blanca ondeando en el vientoTen years of a white flag, waving in the wind
Pueblo fantasma, país fantasmaGhost town, ghost country
Sin señales del sueñoNo sign of the sleeping
Y todo lo que necesitábamos era una razónAnd all we needed was a reason
Diez años en una bolsa de cadáveres, esperando en las alasTen years in a body bag, waiting in the wings
Sin Dios, sin paísNo god, no country
Sin señales del sueñoNo sign of the sleeping
Y todo lo que necesitábamos era una razón y nos diste unaAnd all we needed was a reason and you gave us one
Tengo un trabajo para cada hombre capazI've got a job for every able-bodied man
Fábricas de municiones para mujeres y niñosMunition factories for women and children
Y todo lo que necesitábamos era una razón y nos diste unaAnd all we needed was a reason and you gave us one
Nos diste unaYou gave us one
Tengo un trabajo para cada hombre capazI've got a job for every able-bodied man
Fábricas de municiones para mujeres y niñosMunition factories for women and children
Y todo lo que necesitábamos era una razón y nos diste unaAnd all we needed was a reason and you gave us one
Nos diste unaYou gave us one
Diez años de una bandera blanca ondeando en el vientoTen years of a white flag, waving in the wind
Pueblo fantasma, país fantasmaGhost town, ghost country
Sin señales del sueñoNo sign of the sleeping
Y todo lo que necesitábamos era una razónAnd all we needed was a reason



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Protest The Hero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: