Traducción generada automáticamente

Guerra e Pace
PSICOLOGI
Guerre et Paix
Guerra e Pace
Tu voulais un gars comme moi qui a peur comme toiVolevi uno come me che ha paura come te
Qui ne dort jamais la nuit, qui ne sourit plus depuis longtempsChe non dorme mai la notte, non sorride da una vita
Tu sais, parfois je pense qu'on mérite un peu mieuxVedi, a volte penso che meritiamo un po' di più
Que ceux qui à la classe parlaient et restaient muets dans la vieDi chi alla cattedra parlava e stava zitto nella vita
Chez toi, il manque de l'argent et même pas d'amourA casa tua mancano I soldi e non c’è nemmeno amore
Moi, avec toi, je ferais le tour du monde, mais je te dis au revoir à la gareIo con te girerei il mondo, ma ti saluto alla stazione
En te regardant, tu me dis, Marco, désolé si je pleureMentre ti guardo mi dici, Marco, scusa se piango
Mais je rêve des nuages et je reste sur le bitumeMa sogno le nuvole e sto sull'asfalto
Cette photo est belle, mais c'était mieux avec le sourireQuella foto è bella, ma era meglio col sorriso
On se fait la guerre parce que la paix, c'est de la merdeCi facciamo la guerra perché la pace fa schifo
Je me souviens de toutes ces nuits passées à traînerRicordo tutte quante le notti passate in giro
On rentrait à la maison avec les lumières du matinRitornavamo a casa con le luci del mattino
Cette photo est belle, mais c'était mieux avec le sourireQuella foto è bella, ma era meglio col sorriso
On se fait la guerre parce que la paix, c'est de la merdeCi facciamo la guerra perché la pace fa schifo
Je me souviens de toutes ces nuits passées à traînerRicordo tutte quante le notti passate in giro
On rentrait à la maison avec les lumières du matinRitornavamo a casa con le luci del mattino
C'est que je suis un connardÈ che sono stronzo
Je pars et même pas je reviensParto e nemmeno ritorno
Je pars même pas, je sais pas si je dis au revoirParto nemmeno, non so se saluto
Parce que chaque minute avec toi vaut un jour, eh-ahPerché ogni minuto con te vale un giorno, eh-ah
Tes lunettes te vont un peu grandesI tuoi occhiali ti stanno un po' grandi
J'ai un peu peur de tomber amoureuxHo paura un po’ di innamorarmi
J'ai laissé des morceaux de cœur un peu partoutHo lasciato pezzi di cuore da tutte le parti
Moi qui reste silencieux, toi qui me parlesIo che sto zitto, tu che mi parli
Toi qui sais me parlerTu che mi sai parlare
Moi un peu battu, toi qui m'enlacesIo un po' sconfitto, tu che mi abbracci
Parce que tu sais m'enlacerPerché mi sai abbracciare
De mes frères encore dans la rueDei miei fratelli ancora pe' strada
Toujours à négocierSempre a contrattare
Parce qu'en prison, il fait froidPerché in carcere fa freddo
Mais au moins, on peut mangerMa almeno si può mangiare
Cette photo est belle, mais c'était mieux avec le sourireQuella foto è bella, ma era meglio col sorriso
On se fait la guerre parce que la paix, c'est de la merdeCi facciamo la guerra perché la pace fa schifo
Je me souviens de toutes ces nuits passées à traînerRicordo tutte quante le notti passate in giro
On rentrait à la maison avec les lumières du matinRitornavamo a casa con le luci del mattino
Cette photo est belle, mais c'était mieux avec le sourireQuella foto è bella, ma era meglio col sorriso
On se fait la guerre parce que la paix, c'est de la merdeCi facciamo la guerra perché la pace fa schifo
Je me souviens de toutes ces nuits passées à traînerRicordo tutte quante le notti passate in giro
On rentrait à la maison avec les lumières du matinRitornavamo a casa con le luci del mattino



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de PSICOLOGI y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: