Traducción generada automáticamente

Sui Muri
PSICOLOGI
Sui Murs
Sui Muri
Ma meilleure amie a soixante-six ansLa mia migliore amica è una sessantasei
Elle m'aide à ne pas me souvenir de ses grains de beautéMi aiuta a non ricordare i suoi nei
Mais moi, à Barceloneta, j'y retourneraisMa io in Barceloneta ci ritornerei
Pour te faire connaître mes amisPer farti conoscere gli amici miei
Nous deux, quand on voyageait et qu'on regardait les autresNoi due quando viaggiavamo e guardavamo gli altri
Un peu trop introvertis pour se parlerUn po' troppo introversi per parlarci
Et peut-être que maintenant tu veux me faire une tête de gifle, j'aimerais te faireE forse ora vuoi farmi una faccia di schiaffi, io vorrei farti
Et peut-être que le ciel n'est que le toit de quelque chose de plus grand qu'une pièceE forse il cielo è solo il tetto di qualcosa di più grande di una stanza
Et si je garde encore en moi ce que je ressens, j'explose, alors, Marco, ça suffitE se mi tengo ancora dentro ciò che provo, esplodo, quindi, Marco, basta
Dis-lui que tu l'aimes, dis-lui que tu la veux ici maintenantDille che la ami, dille che la vuoi qui adesso
Dis-lui que si le monde s'effondre sur nous, ça ne nous tuera pasDille che se ci crolla il mondo addosso non ci ammazza
Même si chaque fois que tu dois l'appelerAnche se ogni volta che se per chiamarla
Pour comment tu vas, ils devraient appeler une ambulancePer come stai dovrebbero chiamare un'ambulanza
Et j'ai vu un ange avec des yeux sombresEd ho visto un angelo con gli occhi scuri
Et des cheveux plus courts que le souffleEd i capelli più corti del fiato
J'ai lu des phrases d'amour sur les mursHo letto frasi d'amore sui muri
Elles étaient toutes au passéErano tutte con verbi al passato
Tu vois noir quand tu as les yeux fermésTu vedi nero quando hai gli occhi chiusi
Je nous vois allongés sur une pelouseIo vedo noi distesi sopra un prato
J'ai écrit des phrases d'amour sur les mursHo scritto frasi d'amore sui muri
Et mon nom est maintenant effacéE il mio nome adesso è cancellato
La Rambla dans tes yeux, comptons les pôles opposésLa Rambla sui tuoi occhi, contiamo poli opposti
Deux hommes s'embrassent sur une pelouseDue uomini si baciano sopra ad un prato
Et c'est si normalEd è così normale
Pense à quel point c'est beau de vivre sans plus haïrPensa che bello vivere senza più odiare
Des perroquets volent, je sens le soleil sur les planchesPappagalli volano, sento il sole nelle assi
Et je pense que cette vie ne me fait plus de malE penso che 'sta vita non mi fa più male
Mais au fond, je suis juste seul, peau et osMa in fondo sono solo, pelle e ossa
Et je suis un passager donc je devrai revenirE sono un passeggero quindi dovrò tornare
Rome, ma chérie, comme tu me manques, pour moi tu es siRoma mia quanto mi manchi, per me tu sei così
Le ciel, l'amour, l'été, tes souriresIl cielo, l'amore, l'estate, i tuoi sorrisi
Quelqu'un te déteste et tu le sens, ça fait malQualcuno ti odia e lo senti, ti fa male
Mais tu es habituée à demain, tu es faite pour resterMa sei abituata al domani, sei fatta per restare
Pour combien de trains j'ai pris, pour combien de pluie j'ai vuPer quanti treni ho preso, per quanta pioggia ho visto
Tu es mon soleil, ma vie, tout ce que j'obtiensTu sei il mio sole, la mia vita, tutto ciò che ottengo
Pour aussi loin que je puisse aller un jourPer quanto lontano io un giorno possa andare
Tu seras toujours chez moi et une maison tu restesTu sarai per sempre casa e una casa rimani
Et j'ai vu un ange avec des yeux sombresEd ho visto un angelo con gli occhi scuri
Et des cheveux plus courts que le souffleEd i capelli più corti del fiato
J'ai lu des phrases d'amour sur les mursHo letto frasi d'amore sui muri
Elles étaient toutes au passéErano tutte con verbi al passato
Tu vois noir quand tu as les yeux fermésTu vedi nero quando hai gli occhi chiusi
Je nous vois allongés sur une pelouseIo vedo noi distesi sopra un prato
J'ai écrit des phrases d'amour sur les mursHo scritto frasi d'amore sui muri
Et mon nom est maintenant effacéE il mio nome adesso è cancellato



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de PSICOLOGI y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: