Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 916

L'école de la seconde chance

Psy4 de La Rime

Letra

Die Schule der zweiten Chance

L'école de la seconde chance

Wir haben alle das Recht auf eine zweite ChanceOn a tous le droit à une seconde chance
Unserem Leben einen neuen Sinn zu gebenRedonner à sa vie un nouveau sens
„Als ich jung war, habe ich mich in Pläne verwickelt, auf die ich nicht wirklich stolz bin“« Quand j'étais jeune je me suis embringué dans des plans dont j'suis pas vraiment fier »
Wir haben alle das Recht auf eine zweite ChanceOn a tous le droit à une seconde chance
Unserem Leben einen neuen Sinn zu gebenRedonner à sa vie un nouveau sens
„Jeder hat das Recht auf eine zweite Chance“« Tout le monde a droit à une seconde chance »

Mein Weg ist ziemlich einfachMon parcours est plutôt simple
Nicht viel anders als der von anderenPas plus différent qu'un autre
Aber anders als diese Männer, die auf heiligem Boden betenMais plus différent qu'ces hommes, prient sur la terre sainte
Es ist schwer, den Strömungen der Menschen zu widerstehenDifficile est de tenir le courant des hommes
Vor allem, wenn wir mit den falschen Spannungen der anderen zu kämpfen habenSurtout qu'on deal d'électrocute par les mauvaises tensions des autres
Hier sind wir unbestreitbare MolièresQu'ici nous somme des Molière incontestable
Einige eingebildete Kranke, die nur ihr Leben als Theater habenDes malades imaginaires qui n'ont que leur vie pour théâtre
Politisch inkorrekt, ich musste mich anpassenPolitiquement incorrecte fallait qu'j'm'adapte
Ich musste gegen meine Dämonen kämpfenFallait qu'j' combatte mes démons
Aber um wieder aufzustehen, musste ichMais pour me relever fallait qu' j 'rattrape
Alle meine Stunden nachholen, aber die Sanduhr der Zeit ist zu langToutes mes heures mais le sablier du temps est trop long
Zu feige vor den Tränen meiner Mutter und denen meines VatersTrop lâche devant les pleurs d'ma mère et celle de mon daron
Ich habe einen Charakter, bei dem es schwer ist, sich zu entschuldigenJ'suis du caractère ou il est dur de s'excuser
Vor denjenigen, die wir wirklich lieben, ist es schwer, sich zu beugenFace à ceux qu'on aime réellement dur de se plier
Schwer voranzukommen, wenn die Barrieren der Familie sich in dein Leben drängen, während dein Kopf die Verbote ignoriertDur d'avancer quand les barrières de la famille veulent s'immiscer dans ta vie quand ta tête ignore les interdits
Zu viel Mühe, um zwischen Mutter und Sohn zu kommunizierenTrop d'mal à communiquer entre mère et fils
Denn in meinem Kopf ist es eine QuarantänezoneCar dans ma tête c'est zone de quarantaine
Aber das habe ich dir schon gesagtMais ça j't'l'ai déjà dit
Die Reue verfolgt meine NächteLes regrets hantent mes nuits
Jeden Tag, den Gott machtChaque jour que dieu fait
Wenn ich ihm jeden vergangenen Tag Liebe, Ruhm und Respekt schuldeQuand chaque jour passé je lui devais amour gloire et respect
Wir haben an Wachsamkeit gefehltOn a manqué de vigilance
Mama, zu deinen Füßen werde ich um eine zweite Chance bittenMaman à tes pieds j'vais demander une seconde chance

Wir haben alle das Recht auf eine zweite ChanceOn a tous le droit à une seconde chance
Unserem Leben einen neuen Sinn zu gebenRedonner à sa vie un nouveau sens
Wir leben wie wir sterben, wir lachen wie wir weinen, zusammenOn vie comme meurt, on rit comme on pleure, ensemble

Ich erinnere mich an diese Nacht, als ich ein Messer an meinen Adern hatteJ'me rappele de cette nuit ou j'avais une lame sur les veines
Bereit, hier wegzugehenPrêt a partir d'ici
Ich hatte zu viel Schmerz, um das Leben zu liebenJ'avais trop mal pour pouvoir aimer la vie
Wie könnte ich ohne meinen Sohn leben?Comment pourrais-je vivre sans mon fils
Und ich weinte meine PoesieEt je pleurais ma poésie
Mit den Tränen eines Kranken, der um Euthanasie bittetAvec les larmes d'un malade qui demande l'euthanasie
Ich glaubte nicht mehr an die ZukunftJe ne croyais plus en l'avenir
Trotz all meiner GoldplattenMalgré tous mes disques d'or
Ich verbrachte meine Zeit damit, mich selbst zu zerstörenJe passais mon temps à me détruire
Aber das war ohne meine Familie zu berücksichtigenMais c'était sans compter sur ma famille
Aber das war ohne meine Freunde zu berücksichtigenMais c'était sans compter sur mes amis
Sie haben mir so viel Liebe gegebenMon tellement donnés du love
Dass ich heute in Glück weniger arm geworden binQu'aujourd'hui en bonheur j'suis devenu moins pauvre
Sie haben mir beigebracht, dass im Dunkeln der Glaube als Fackel dientIls mon appris que dans le noir la foi servais de torche
Sie haben mir beigebracht, dass der Schlüssel zu meinen Genen in meiner Tasche istIls mon appris que la clé de mes gênes est dans ma poche
Dass nur meine Hand das Rad drehen kannQu'il n'y avait que ma main qui pouvait me tourner la roue
Und dass man einen Berg erklimmt, wenn man sich festhältEt qu'une montagne s'escalade si on s'accroche
Also habe ich mich gezwungen, ich habe mich wieder aufgerappeltDonc j'me suis fait violence, j'me suis relevé
Ich habe meinen Hass zurückgedrängt und geheiratetJ'ai refoulé ma haine et m'suis marié
Und da kam Inaya, meine geliebte TochterEt la est venue Inaya ma fille adorée

Meine Mutter sagt mir immer, Sohn, geh ihn besuchenMa mère me dit toujours fils va le voir
Sie spricht abends nie schlecht über ihnElle me parle jamais à mal de lui le soir
Sie überträgt mir ihr GedächtnisElle me transmet sa mémoire
Denn ich habe nur einen flüchtigen Blick auf ihn geworfenCar j'ai fait qu'l'apercevoir
Es ist ein Tag wie jeder andere, ich mache mich bereit, Sya Styles zu treffenC'est un jour comme un autre je m'apprête à rejoindre Sya styles
Um an unserem zweiten Album zu arbeitenPour bosser le deuxième album des nôtres
Ein bisschen Benzin im ClioUn peu d'pétrole dans le Clio
Ich durchquere das Viertel, seine Gewohnheiten und seine KidsJe traverse le quartier ses habitudes et ses minos
Zwei Tage zuvor habe ich meinen Bruder Kalile getroffen, er sagte mir, er habe ihn gesehenDeux jour avant j'ai croisé mon frère Kalile il ma di qu'il la vu
Und dass seine Gesundheit fragil seiEt qu'sa santé était fragile
Ich werde ihn besuchen, schließlich ist es nicht das erste Mal, dass er krank wirdJ'irais l'voir après tout c'est pas la première foi qu'il tombe malade
Ich bin es nicht gewohnt, mir Sorgen um ihn zu machenJ'ai pas l'habitude de m'inquiéter pour lui
Er war nicht daIl n'etait pas la
Also lege ich diese Geschichte zwischen zwei Neuronen abDonc je range cette histoire entre deux neurones
Konzentriert darauf, „die Welt ist steinern“ zu schreibenConcentré à écrire « le monde est stone »
Zwischen zwei JointsEntre deux joints de bombe
Immer noch aufrecht zwischen zwei Gläsern RumToujours debout entre deux verres de rhum
Und ich höre, dass mein Handy klingeltEt j'entends que mon portable sonne
Hallo, warte, es gibt zu viel Musik „Hallo? Hallo?“Allo attend y'a trop d'musique « Allo ? Allo ? »
Ich gehe nach draußen „warte, warte, beweg dich nicht“J'sors dehors « attend attend bouge pas »
Ich glaube, es ist meine Tochter „Hallo, ja“J'crois qu'c'est ma fille « allo ouai »
Aber eigentlich ist es meine Mutter „Hallo, ich höre dich nicht“Mais enfaite c'est ma mère « allo j't'entends pas »
Es ist nicht ihre Art, leise am Telefon zu sprechenC'est pas dans ses habitudes de parler doucement au phone
Denn sie schreit immer, wie wenn sie auf den Komoren anruft „Hallo“Car elle crit tout le temps comme quand elle appelle aux Comores « allo »
Also frage ich sie, was los ist? „Was ist los?“Donc j'lui demande qu'est-ce qui ce passe ? « Qu'est-ce qui s'passe ? »
Ich höre nicht, sprich lauter „Mama?“J'entends pas parle plus fort « Maman ? »
Die Arme, sie war schon am LimitLa pauvre elle était déjà à son maximum
Sie kündigt mir den Tod meines Vaters anElle m'annonce la mort de mon père
Ich hatte das Glück, ihn besser zu kennen, meinen VaterJ'avais la chance de mieux l'connaitre mon père
Wir haben alle das Recht auf eine zweite ChanceOn a tous le droit à une seconde chance
Unserem Leben einen neuen Sinn zu gebenRedonner à sa vie un nouveau sens
Wir leben wie wir sterben, wir lachen wie wir weinen, zusammenOn vie comme on meurt, on rit comme on pleure, ensemble
Wir haben alle das Recht auf eine zweite ChanceOn a tous le droit à une seconde chance
Unserem Leben einen neuen Sinn zu geben…Redonner à sa vie un nouveau sens…

Wir leben wie wir sterben, denn wir haben alle das Recht auf eine zweite ChanceOn vie comme on meurt car on a tous droit à une seconde chance
Ignoranz oder UnbewusstheitIgnorance ou inconscience
Wir gehen voran, wir lernen, wir vergeben, denn Gott ist großOn avance on apprend on pardonne car Dieu est grand
Und das Schicksal wird den Rest erledigenEt le destin fera le reste
Ich bin nichts, ich bezeugeMoi j'suis rien moi j'atteste
Ich verstehe dich, ich vergebe dir, denn Gott ist großJ'te comprends, j'te pardonne car dieu est grand

Wir haben alle das Recht auf eine zweite ChanceOn a tous le droit à une seconde chance
Unserem Leben einen neuen Sinn zu gebenRedonner à sa vie un nouveau sens
Wir leben wie wir sterben, wir lachen wie wir weinen, zusammenOn vie comme meurt, on rit comme on pleure, ensemble
Wir haben alle das Recht auf eine zweite ChanceOn a tous le droit à une seconde chance
Unserem Leben einen neuen Sinn zu gebenRedonner à sa vie un nouveau sens
Wir leben wie wir sterben, wir lachen wie wir weinen, zusammenOn vie comme meurt, on rit comme on pleure, ensemble


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Psy4 de La Rime y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección