Traducción generada automáticamente
A coeur ouvert
Psy4 de La Rime
A corazón abierto
A coeur ouvert
SOPRANO:SOPRANO :
En el ramo de flores que nos ofrece la vidadans l'bouquet de fleur que nous offre la vie
el corazón a menudo elige la única rosa que tiene una espinale cœur choisit souvent la seule rose qui porte une épine
esta chica, la mujer de mi vidacette fille la femme de ma vie
el rifle en los oídos de mi soledadla carabine sur les tympans d'ma solitude
en mi montaña de problemassur ma montagne de problèmes
la cuerda que me sostiene cuando pierdo altitudla corde qui m'tient quand j'perds de l'altitude
la rara víbora que no me ha puesto una manzana en la gargantala rare vipère qui ne m'a pas mis une pomme dans la gorge
a pesar del primer año en el que le habríamalgré la première année où j'lui aurai
metido un arma en la gargantabien foutu un flingue dans la gorge
pero han pasado seis años y veo mis erroresmais six ans sont passés et j'vois mes erreurs
me digo que el bebé de la paciencia y los problemasj'me dis qu'le bébé de la patience et des problèmes
a menudo es la felicidadc'est souvent l'bonheur
pero Saïd está comprometida, olvida rápido la bodamais Saïd elle est promise, oublie vite la mairie
no ves a nadie mejor que Ingals Marytu vois pas mieux qu'Ingals Mary
no serás su esposoc'est pas d'elle que tu sera le mari
cómo es comorense como yocomment elle est Comorienne comme moi
musulmana como yoMusulmane comme moi
a causa de sus costumbresa cause d'vos coutumes
su moral está en comason moral est dans l'coma
la anorexia alimenta su salud que es bulímica de presiónl'anorexie nourrit sa santé qu'est boulimique de pression
plantada en una cosecha secaplantée dans une moisson sèche
marchita esperando la bebidafanée d'attendre la boisson
que podría calmar su sed de unión, su sed de reuniónqui pourrait apaiser sa soif d'union, sa soif d'réunion
todo esto para que nuestros padres cambien de opinióntout ça pour qu'nos parents changent d'opinion
SEGNOR ALONZO:SEGNOR ALONZO :
Sé que la vida es la muerte, así que hay que vivir la muerteJe sais qu'la vie c'est la mort donc la mort faut la vivre
me dicen que todo está escrito pero creo que he leído un cuarto del libroon m'dit qu'tout est écrit mais j'crois qu'j'ai lu le quart du livre
mi corazón un rascacielos y tú tomaste la escaleramon cœur un gratte-ciel et toi tu as pris l'échelle
una vez arriba la haces caer para que no te siganune fois monté tu la fais tomber pour pas qu'on t'suive
el amor nos recogió en el jardín de nuestros padresl'amour nous a ceuilli dans le jardin de nos parents
no maduro para hacer una buena ensalada pero él se hacía responsablepas mûr pour faire une bonne salade mais lui il se portait garant
gastado, te confiesogâté j't'avoue
soy de los que gritaban a los cuatro vientosj'suis d'ceux qui criaient tout haut
'iré a buscar a mi reina lejos con los esquimales'" j'irai chercher ma reine loin chez les esquimaux "
sí, con los sementaleshé ouais ! Chez les étalons
es donde quieren irc'est là où elles veulent aller
cuando desde lo alto de sus tacones terminan extendidasquand du haut de leurs talons elles se retrouvent étalées
comienzan a llorar luegoelles s'mettent à chialer ensuite
tienen celos pero déjalas hablardeviennent jalouses mais laisse-les parler
tengo que ganar dinero y largarnos a nuestra cabañail faut que j'fasse mes flouzes et qu'on s'tire dans notre chalet
dame el amor que mi madre tiene por mí y yo por mi hijadonne moi l'amour que ma mère a pour moi et moi pour ma fille
y que este trabajo en cadena se transmita de familia en familiaet que ce travail à la chaîne se transmette de famille en famille
antes de que te vayas,avant que tu partes,
antes de que me vaya,avant qu'je parte,
antes de que todo estalle,avant que tout éclate,
no debemos fallarfaut pas qu'on se rate
{Estribillo [Coros]}{Refrain [Chœurs]}
SEGNOR ALONZO:SEGNOR ALONZO :
¡hey! Como Marley quiero estar presente aunque esté ausentehé ! Comme Marley J'veux être présent même absent
que vengan a remezclar mi sonidoqu'on vienne remixer mon son
dúo virtual con Jacksonduo virtuel avec Jackson
y que esos francos alimenten a mi hijo durante cien añoset que ces francs nourrissent mon enfant pendant cent ans
chico, no más peleas por un sacogarçon, plus d'baston pour un veston
un joven padre que apenas ha visto la vidaun jeune père qu'a vu à peine la vie
un joven hermano entre todos estos bandidosun jeune frère parmi tous ces bandits
pero en fin, debo educarte con orgullomais bref faut qu'j't'éduque fier
servir de ceboque j'serve d'appât
que las trampas de la vida se cierren sobre míqu'les pièges de la vie se referment sur moi
para que tu camino sea rectopour qu'ton chemin à toi soit droit
sin trampas ni crucessans piège sans croix
más adelante no escuches a las amigas que te dirán:plus tard n'écoutes pas les copines qui t'diront :
'la escuela no sirve para nada'«L'école ça n'sert à rien»
'mi marido me traerá el dinero'«C'est mon mari qui m'ramènera l'pognon»
incluso en pareja, mantente independientemême en couple reste indépendante
dite que la escuela sirvedis-toi qu'l'école ça sert
cuando pienso que no podré ayudarte en idiomas vivosquand j'pense que j'pourrai pas t'aider en langues vivantes
tu madre y yo debemos durar el máximo tiempo posibleta mère et moi faut qu'ça dure un maximum
no como tu abuelopas comme ton grand-père
que se fue después de tener muchos hijosparti après avoir eu un max de mômes
me privaron de un ala en el despeguej'ai été privé d'une aile au décollage
tú tendrás las dos y tomarás el avión de la vidatu auras les deux et prendras l'avion d'la vie
con muchas maletasavec pleins de bagages
SOPRANO:SOPRANO :
doctor, llevo cuatro horas esperando a mi amigadocteur ça fait quatre heures qu'j'attend ma copine
en esta sala de espera cuatro horasdans cette salle d'attente quatre heures
mi cabeza se siente como el pico de Danteque ma tête se prend pour le pic de Dante
se contentan con decirme que tenga pacienciaon s'contente d'me dire de patienter
y que mantenga la calmaet d'garder mon sang froid
fácil de decir, estoy perdidofacile à dire là j'suis perdu
como el Abbé Pierre sin fecomme l'Abbé Pierre sans foi
no puedo más, estos días en el hospitalj'en peux plus ces journées à l'hosto
me han debilitadom'ont rendu moins costaud
con todas estas lágrimas podrían llamarme Cousteauvu toutes ces larmes on pourrait m'appeler Cousteau
desde hace más de cinco meses ella adelgaza sin mídepuis plus de cinq mois elle maigrit sans moi
gime, sus gritos debido a padres amargadoselle gémit, ses cris dus à des parents aigris
y yo paso mi tiempo pidiendo a la felicidad que injerteet moi j'passe mon temps à demander au bonheur de greffer
un poco de su tiempo en nuestro futuro, injertar brazosun peu d'son temps à notre avenir de greffer des bras
a mi corazón para mecer a un niño por venira mon cœur pour bercer un enfant à venir
y que las manos de mi sudoret qu'les mains d'ma sueur
le ofrezcan lo que me hubiera gustado tener en mis recuerdoslui offrent c'que j'aurais aimé avoir dans mes souvenirs
eso es lo que vamos a hacerc'est ça c'est c'qu'on va faire
un niño, nuestros padres no podrán hacer nada al respectoun gosse nos parents ne pourront rien y faire
este cepillo podrá peinar a esta calvacette brosse pourra coiffer cette chauve
idea del matrimonio que tienenidée du mariage qu'ils ont
un niño la hará felizun gosse ça la rendra heureuse
al menos olvidaremos nuestra separación temprana.au moins on oubliera notre séparation précoce.
'ah, ¡estás aquí B! ¿qué te dijo el doctor?" ah t'es là B ! dis-moi qu'est-ce qu'il t'a dit le docteur ?
¿la anorexia ha terminado? dime, en todo caso ha terminado esta presiónl'anorexie c'est fini ? dis-moi en tout cas c'est fini cette pression
he encontrado, vamos a tener un hijoj'ai trouvé on va faire un gosse
pero ¿qué te pasa?mais qu'est-ce qu'il t'arrive ?
no puedo tener hijos...'J'peux pas avoir d'enfant..."



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Psy4 de La Rime y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: