Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kanojo (Shoujo) to furu tokei
Psycho Le Cému
Ella (Chica) y el reloj que cae
Kanojo (Shoujo) to furu tokei
El resplandor del sol despierta a los pajaritos que ríen
あさひかがやきわらいぼくをおこすことりたち
Asahi kagayaki warai boku wo okosu kotori-tachi
afuera, un rebaño de ovejas y montañas azules
そとはひつじのむれとあおいさんみゃく
soto wa hitsuji no mure to aoi sanmyaku
Últimamente, frente al misterioso reloj que sueña lo mismo
さいきんおなじゆめをみるふしぎなふるとけいのまえ
Saikin onaji yume wo miru fushigi na furu tokei no mae
la chica de vestido floreado se da la vuelta, yo despierto
はなうりしょうじょがふりむきぼくはめがさめた
hanauri shoujo ga furi muki boku wa me ga sameta
Vamos, en esta mañana clara silba, levanta la vista y camina
さあはれたあさはくちぶえをふき、うえをむいてあるこう
Saa hareta asa wa kuchibue wo fuki, ue wo muite arukou
en la continuación del sueño de cuento de hadas, quiero salvarte
[MERUHEN CHIKKU]なゆめのつづきできみをたすけたい
[MERUHEN CHIKKU] na yume no tsuzuki de kimi wo tasuketai
quiero verte pronto, tal vez esta tarde tomemos una siesta
はやくあいたいこんなごごはひるねでもしてみよう
hayaku aitai konna gogo wa hirune de moshite miyou
el reloj del amor que se balancea por ti, reloj de cuento de hadas
きみにゆれてるこいのふるとけい[MERUHEN-CHIKKU-TAKKU]
kimi ni yureteru koi no furu tokei [MERUHEN-CHIKKU-TAKKU]
El sol se pone, las luces se encienden en las montañas, calles y pueblos
ゆうひくれるやまみちまちにあかりともりはじめ
Yuuhi kureru yama michi machi ni akari tomori hajime
las personas apresuradas a casa, admirando las estrellas
いえじいそぐひとたちほしにみとれた
ieji isogu hito-tachi hoshi ni mitoreta
En la continuación del sueño, la chica debería estar a mi lado
ゆめのつづきではしょうじょのとなりはぼくのはずだった
Yume no tsuzuki de wa shoujo no tonari wa boku no hazu datta
el nombre del rival volador, llamado 'Peter Pan'
そらとぶ[RAIBARU]のなまえ、[PIITAA PAN]という
soratobu [RAIBARU] no namae, [PIITAA PAN] to iu
Ah, esta noche vamos a esa colina, respiremos el cielo estrellado juntos
ああこんなよるはあのおかにいきほしぞらをみあげよう
Aa konna yoru wa ano oka ni iki hoshizora wo miageyou
mi rival y tú se toman de la mano y desaparecen en el cielo
ぼくの[RAIBARU]ときみがてをつなぎそらにきえてゆく
boku no [RAIBARU] to kimi ga te wo tsunagi sora ni kiete yuku
esta noche también silba, levanta la vista y camina
こんなよるもくちぶえをふき、うえをむいてあるこう
konna yoru mo kuchibue wo fuki, ue wo muite arukou
el reloj del amor que se balancea por ti, reloj romántico
きみにゆれてるこいのふるとけい[ROMAN-CHIKKU-TAKKU]
kimi ni yureteru koi no furu tokei [ROMAN-CHIKKU-TAKKU]
Vamos, en esta mañana clara silba, levanta la vista y camina
さあはれたあさはくちぶえをふき、うえをむいてあるこう
Saa hareta asa wa kuchibue wo fuki, ue wo muite arukou
en la continuación del sueño de cuento de hadas, quiero salvarte
[MERUHEN CHIKKU]なゆめのつづきできみをたすけたい
[MERUHEN CHIKKU] na yume no tsuzuki de kimi wo tasuketai
quiero verte pronto, tal vez esta tarde tomemos una siesta
はやくあいたいこんなごごはひるねでもしてみよう
hayaku aitai konna gogo wa hirune de moshite miyou
el reloj del amor que se balancea por ti, reloj de cuento de hadas
きみにゆれてるこいのふるとけい[MERUHEN-CHIKKU-TAKKU]
kimi ni yureteru koi no furu tokei [MERUHEN-CHIKKU-TAKKU]
reloj romántico
[ROMAN-CHIKKU-TAKKU]
[ROMAN-CHIKKU-TAKKU]
adiós reloj romántico
[BAI BAI CHIKKU-TAKKU]
[BAI BAI CHIKKU-TAKKU]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Psycho Le Cému y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: