Traducción generada automáticamente
Amour & jalousie
Oxmo Puccino
Amor y Celos
Amour & jalousie
¡La gente ya no se ama! No vas a hacerme creer eso
Les gens ne s'aiment plus! tu ne me feras pas croire ça.
En la vida real, las almas están ennegrecidas, cada vez que sale mal
En vrai les âmes sont noircies, chaque fois ça foire
porque básicamente todo el mundo está buscando algo
car au fond tous cherchent quelque chose :
las chicas los bolsillos más ponderados de dinero, teniendo relaciones sexuales con los mejores
les filles les poches les plus lestées de fric, baiser avec le best,
a menudo aquellos por los que todos los amigos se frotan
souvent celles pour lesquelles tous les potes se frottent.
Extraño, cómo cambian tus amigos cuando cuestas pelusa
Etrange, comme tes potes changent quand tu coûtes du flouze,
se están acolgando de tu olor mientras te preguntan, “¿cómo estás?
bandent sur ta fouf tout en demandant : "comment tu vas ?"
Creo que con la borrosa sólo cambia las preocupaciones
je pense qu'avec le flouze tu changes que d'soucis
Todos quieren negarlo, pero los amigos en frente de la moneda
Tous veulent le nier, mais les amis devant la monnaie
convertirse en animales, familia: un juego de skits
deviennent des animaux, la famille : un jeu de quilles,
golpe en cada disparo es suficiente de una bola de cinco letras “E.N.V.I.E
strike à chaque shot suffit d'une bille de cinq lettres "E.N.V.I.E."
Los celos rezuman en la frente de los que están menos alejados de ti
La jalousie suinte sur le front de ceux qui sont le moins loin de toi,
las mismas personas que se supone que tienen las agallas para cuidar de ti, ya sabes
les mêmes censés avoir le cran de prendre soin de toi, tu vois,
uno de los hermanos menos amado que el mayor por su madre
un des frères moins aimé que l'aîné par sa mère
desde la infancia comienza la guerra sucia
dès l'enfance commence la sale guerre,
los hermanos crecen la herida permanece abierta y llena de odio
les frères grandissent la plaie reste ouverte et pleine de haine,
lazos pudrirse y continuar
les liens se pourrissent et se poursuivent
hasta los hijos de sus hijos y así sucesivamente
jusqu'aux enfants de ses enfants et ainsi de suite...
Coro
Refrain
Desde los albores de los tiempos tanta gente muere
Depuis la nuit des temps si temps de gens s'donnent la mort
de aquí a Kingston, una causa: “amor y celos
d'ici à Kingston, une cause : "amour et jalousie"
Quieren ser quien soy tal vez lo que h
Ils veulent être qui je suis peut-être c'que j'ai,
incluso mi fracaso, el hombre es “amor y celos
même mon insuccès, mec c'est "amour et jalousie"
No puedo vivir, pero mi cerebro tiene el nivel
J'arrive pas à vivre, pourtant mon cerveau a le niveau,
quieren privarme de mi vida “amor y celos
ils veulent me priver de ma vie "amour et jalousie"
Black and black, yo o tú por qué no yo
Noir et noir, moi ou toi pourquoi toi pas moi,
¿Por qué no tú, yo soy “amor y celos
pourquoi toi pas moi voilà "amour et jalousie"
Yo mismo estaba celosa una vez que quería todo lo que no tenía
Moi même j'ai été jaloux jadis je voulais tout ce que j'avais pas
hasta que mamá diga: “Hijo paciencia, puedes hacerlo
jusqu'à ce que maman dise "fils patience, t'y arrives"
La orilla, todos lo vemos, queremos llegar allí, y tu sueño
La rive, on la voit tous on veut y arriver, et ton rêve,
es sólo de ellos ver esos nabos que te siguen
n'est que le leur surveilles ces navets qui te suivent
hasta que estés demasiado lejos de ellos, luego hunde tu nave
jusqu'à ce que tu sois trop loin d'eux, puis coulent ton navire
Así es como va la vida, ya que un rico que sufre el hechizo arroja la culpa
Ainsi va la vie vu qu'un nanti qui subit le sort jette la faute
al que se sale con la suya, su único propósito: jugar al justiciero
sur celui qui s'en sort, son unique but : jouer les justiciers.
Quieren lo que valen no siempre grites por lo que un post
Ils veulent ce que tu as de valeur le gueulent pas toujours alors un poste,
un abrigo, un bolso se convierten en un testamento
un manteau, un sac à main deviennent un testament.
Demasiada muerte de los hombres durante el impostor “ama
Trop de mort d'hommes lors des "loves" d'imposteur
Todos la misma causa: la posición del segundo poseedor
Tous la même cause : la position de second possesseur
Mucho dinero en el texto, ya que la gente te envidia
Beaucoup d'fric dans le texte, vu que c'que les gens t'envient
se gana gracias al dinero que digo que lo odio
est acquis grâce au fric c'que je dis je le déteste,
pero mi tiempo se está acabando, no tengo tiempo para envidiar
mais mon temps est compté, j'ai pas le temps d'envier
porque la envidia es tiempo y tiempo es sólo un montón de billetes
car envier c'est du temps et le temps n'est qu'un tas de billets...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oxmo Puccino e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: