Traducción generada automáticamente

La nuit m'apelle
Oxmo Puccino
La noche me llama
La nuit m'apelle
Ha llegado la hora del crimenVoici venue l'heure du crime
Oficialmente entre los primeros llamadosOfficiellement dans les premiers appelés
Es mi hermana de color, he sellado la puerta y fundido la llaveC'est ma sœur de couleur, j'ai scellé la porte et fondu la clé
Privado de salida, tus ojos están hinchadosPrivé de sortie tes yeux sont gonflés
El insomnio me persigue mientras tienes la suerte de roncarL'insomnie me poursuit quand t'as la chance de ronfler
Mejor agradece a tus padres por preocuparse cuando no has regresadoRemercie plutôt tes parents de s'inquiéter quand t'es pas rentré(e)
Es el crepúsculo, la maldad en ti sale entre paréntesisC'est le crépuscule la crapule en toi sort d'entre parenthèses
El ambiente es maléfico, descubres otro rostroL'ambiance est maléfique, tu te découvres un autre visage
Cambia de atuendo, quién sabe qué se avecinaTu changes d'accoutrement qui sait ce qui s'envisage
Permanece sordo a sus llamadasReste sourd à ses coups de fil
Donde tus pies despegan, suspendido del cuello por un trozo de cuerdaOù tes pieds décollent, suspendu au cou par un bout de ficelle
Corta los hilos, no hay más crédito, he destruido la antenaDécoupez les fils, y'a plus de crédit, j'ai détruit l'antenne
Tira la batería, suena de todos modosJetez la batterie, il sonne quand même
La noche te llamaLa nuit t'appelle
La noche no te llama con un hey yoLa nuit elle t'appelle pas par hey yo
Qué angustioso silencio en la radioQuel angoissant silence radio
No estás en casa, noT'es pas chez toi, non
Estás en su reinoT'es bien dans son royaume
Ese torbellino en tus entrañasCe tourbillon dans tes boyaux
Sé que me he quedado despierto de millonesJe sais j'en suis resté éveillé des millions
Que no creían en fantasmasQui ne croyait pas aux fantômes
Luz apagada, la penumbraLumière éteinte la pénombre
Te hace gritar, ¡oh no!Te fais crier, oh non !!!
Eran solo sombrasCe n'était que des ombres
Debes tener tus razonesTu dois avoir tes raisons
Por la noche los hombres no son igualesLa nuit les hommes ne sont pas pareils
Estás ebrio para culpar y la noche te llamaT'es ivre à blâmer et la nuit t'appelle
Te espera al final del camino armada con su pico, su palaElle t'attend au bout de la route armée de sa pioche, sa pelle
Los flashes regresan, cortan mi sueño con bisturíLes flashs me reviennent, coupent mon sommeil au scalpel
Le decía toma a esta modelo y reserva en el hotelJe lui disais prends ce top model et réserve à l'hôtel
Protégete de los cócteles donde tu volante se bloqueaPréserve toi des cocktails où ton volant se bloque
Bajo las fuerzas invisibles en la tercera curvaSous les forces invisibles au troisième virage
Llega lo imprevisible, evita esas horas donde el frío acechaArrive l'imprévisible, évite ces heures où le froid rôde
Esconde tus esmeraldas, sacude tus espuelas, galopa hacia el vestíbuloCache tes émeraudes, secoue tes éperons, galope vers le hall
Recompones tu código, sin embargo, no hay nadie detrás de tiTu recomposes ton digicode, pourtant derrière toi y'a personne
Tus latidos se aceleran como si fuera tu última horaTes battements de cœur s'accélèrent comme si ta dernière heure sonne
Ella no confunde hablar fuerte con ser fuerteElle confond pas parler fort et être forte
Con los ojos abiertos sueñas con ruido cuando susurraLes yeux ouverts tu rêves de bruit lorsqu'elle chuchote
Las ventanas golpean y las cortinas flotanLes fenêtres claquent et les rideaux flottent
El sol huye, los demonios conspiranLe soleil fuit, les démons complotent
Cuando ella me llama, qué lástima por mi bellaLorsqu'elle m'appelle tant pis pour ma belle
Sobre ella se repliega la mantaSur elle se replie la couette
Una hoja me espera, rodemos hacia Black PoétoUne feuille m'attend, roulons vers Black Poéto
CoroRefrain
Al amanecer, algunos han perdido el rumboLe matin revenu, certains ont perdu la boussole
En los juegos de azar clandestinos del segundo sótanoAux jeux d'argent clandestins du deuxième sous-sol
Es la noche y su índice de violacionesC'est la nuit et son taux de viols
Metal en el maletero de los cochesDu métal dans le coffre des bagnoles
Las baratijas brillan, las chicas frívolasLes babioles scintillent, les filles frivoles !
Enésimo paso por la aduana española"n"ième passage à la douane espagnole
Es la hora pico, por lo que los vagones se vacíanC'est l'heure de pointe donc les rames se vident
No quería perder el último de las diez menos diezJe voulais pas rater le dernier d'une heure moins dix
A pie, sin terminar de cruzar la ciudadA pieds, pas fini de traverser la ville
Zona conflictiva, los jóvenes libran una guerra civilQuartier sensible, les jeunes se font la guerre civile
La noche aconseja al final es ella quien decideLa nuit porte conseil à la fin c'est elle qui décide
Te llama a traición en cuanto el día se retiraElle t'appelle en traître dès que le jour se retire
Te preguntabas si era la última, al amanecer comienza de nuevoTu te demandais est-ce la dernière à l'aube c'est reparti pour un tour
Nada que hacer más que esperar a que amanezcaRien à faire à part attendre que le jour se lève
Tener sueño al despertar, y buscar la plataAvoir encore sommeil au réveil, et chercher l'oseille
CoroRefrain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oxmo Puccino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: