Traducción generada automáticamente
You Never Can Tell
Pulp Fiction
Nunca se puede decir
You Never Can Tell
Era una boda adolescente, y los viejos les deseaban lo mejorIt was a teenage wedding, and the old folks wished them well
Se podía ver que Pierre amaba de verdad a la mademoiselleYou could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Y ahora el joven señor y la señora han tocado la campana de la capillaAnd now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
C 'est la vie”, dicen los viejos, demuestra que nunca se puede decir"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Se amueblaron de un apartamento con una venta de Roebuck de dos habitacionesThey furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
El enfriador estaba lleno de cenas de televisión y ginger aleThe coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
Pero cuando Pierre encontró trabajo, el poco dinero salió bienBut when Pierre found work, the little money comin' worked out well
C 'est la vie”, dicen los viejos, demuestra que nunca se puede decir"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Tenían un fono de alta fidelidad, chico, ¿lo dejaron explotar?They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Setecientos pequeños discos, todos rock, ritmo y jazzSeven hundred little records, all rock, rhythm and jazz
Pero cuando el sol se puso, el ritmo rápido de la música cayóBut when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
C 'est la vie”, dicen los viejos, demuestra que nunca se puede decir"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Compraron un “jitney “, era un rojo cereza del 53They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53,
Lo llevaron a Orleans para celebrar el aniversarioThey drove it down to Orleans to celebrate the anniversary
Fue allí donde Pierre se casó con la encantadora mademoiselleIt was there that Pierre was married to the lovely mademoiselle
C 'est la vie”, dicen los viejos, demuestra que nunca se puede decir"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Tenía una boda adolescente, y los viejos les deseaban lo mejorIt had a teenage wedding, and the old folks wished them well
Se podía ver que Pierre amaba de verdad a la mademoiselleYou could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Y ahora el joven señor y la señora han tocado la campana de la capillaAnd now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
C 'est la vie”, dicen los viejos, demuestra que nunca se puede decir"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pulp Fiction y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: