Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 28.054

You Never Can Tell

Pulp Fiction

Letra

Significado

On ne peut jamais savoir

You Never Can Tell

C'était un mariage d'adolescents, et les vieux leur souhaitaient du bienIt was a teenage wedding, and the old folks wished them well
On pouvait voir que Pierre aimait vraiment la mademoiselleYou could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Et maintenant, le jeune monsieur et la madame ont sonné la cloche de la chapelle,And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
"C'est la vie", disent les vieux, ça prouve qu'on ne peut jamais savoir"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell

Ils ont meublé un appart avec une vente Roebuck de deux piècesThey furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
Le frigo était rempli de plats préparés et de ginger ale,The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
Mais quand Pierre a trouvé du boulot, le peu d'argent qui arrivait était bienBut when Pierre found work, the little money comin' worked out well
"C'est la vie", disent les vieux, ça prouve qu'on ne peut jamais savoir"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell

Ils avaient une chaîne hi-fi, mon dieu, qu'est-ce qu'ils l'ont fait péterThey had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Sept cents petits disques, tout rock, rythme et jazzSeven hundred little records, all rock, rhythm and jazz
Mais quand le soleil se couchait, le tempo rapide de la musique tombaitBut when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
"C'est la vie", disent les vieux, ça prouve qu'on ne peut jamais savoir"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell

Ils ont acheté un taxi amélioré, c'était une cerise rouge de '53,They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53,
Ils l'ont conduit à la Nouvelle-Orléans pour fêter l'anniversaireThey drove it down to Orleans to celebrate the anniversary
C'est là que Pierre a épousé la charmante mademoiselleIt was there that Pierre was married to the lovely mademoiselle
"C'est la vie", disent les vieux, ça prouve qu'on ne peut jamais savoir"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell

C'était un mariage d'adolescents, et les vieux leur souhaitaient du bienIt had a teenage wedding, and the old folks wished them well
On pouvait voir que Pierre aimait vraiment la mademoiselleYou could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Et maintenant, le jeune monsieur et la madame ont sonné la cloche de la chapelle,And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
"C'est la vie", disent les vieux, ça prouve qu'on ne peut jamais savoir"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pulp Fiction y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección