Traducción generada automáticamente

Disco 2000
Pulp
Disco 2000
Disco 2000
Nacimos a menos de una hora el uno del otroOh, we were born within an hour of each other
Nuestras madres dijeron que podíamos ser hermana y hermanoOur mothers said we could be sister and brother
Tu nombre es Deborah, DeborahYour name is Deborah, Deborah
Nunca te ha ido bienIt never suited you
Y dijeron que cuando crecimosAnd they said that when we grew up
Nos casaríamos y nunca nos separaríamosWe'd get married and never split up
Oh, nunca lo hicimosOh, we never did it
Aunque a menudo pensaba en elloAlthough I often thought of it
Deborah, ¿recuerdas?Oh, Deborah, do you recall?
Tu casa era muy pequeñaYour house was very small
Con virutas de madera en la paredWith wood-chip on the wall
Cuando vine a llamarWhen I came round to call
No te fijaste en mí para nadaYou didn't notice me at all
Y yo dije: Vamos a reunirnos todos en el año 2000And I said: Let's all meet up in the year 2000
¿No será extraño cuando todos seamos adultos?Won't it be strange when we're all fully grown?
Esté allí a las 2 en punto junto a la fuente en el caminoBe there 2 o'clock by the fountain down the road
Nunca supe que te casaríasI never knew that you'd get married
Estaría viviendo aquí por mi cuentaI would be living down here on my own
En ese jueves húmedo y solitario hace añosOn that damp and lonely thursday years ago
Fuiste la primera chica de la escuela en conseguir pechosYou were the first girl at school to get breasts
Y Martin dijo que eras el mejorAnd martin said that you were the best
Oh, todos los chicos te amaban, pero yo era un desastreOh, the boys all loved you, but I was a mess
Tuve que verlos tratar de desvestirteI had to watch them try and get you undressed
Éramos amigos y eso es lo más lejos posibleWe were friends and that's as far as it went
Solía acompañarte a casa a veces, pero significabaI used to walk you home sometimes but it meant
Oh, no significó nada para tiOh, it meant nothing to you
Porque eras tan popular'Cause you were so popular
Deborah, ¿recuerdas?Deborah, do you recall?
Tu casa era muy pequeñaYour house was very small
Con virutas de madera en la paredWith wood-chip on the wall
Cuando vine a llamarWhen I came round to call
No te fijaste en mí para nadaYou didn't notice me at all
Y yo dije: Vamos a reunirnos todos en el año 2000And I said: Let's all meet up in the year 2000
¿No será extraño cuando todos seamos adultos?Won't it be strange when we're all fully grown?
Esté allí a las 2 en punto junto a la fuente en el caminoBe there 2 o'clock by the fountain down the road
Nunca supe que te casaríasI never knew that you'd get married
Estaría viviendo aquí por mi cuentaI would be living down here on my own
En ese jueves húmedo y solitario hace añosOn that damp and lonely thursday years ago
HazloDo it
Oh, sí, oh, síOh, yeah, oh, yeah
Y ahora todo ha terminadoAnd now it's all over
Has pagado tu dinero y has tomado tu decisiónYou've paid your money and you've taken your choice
Y sé que nunca nos volveremos a verAnd I know we'll never meet again
Pero, DeborahBut, Deborah
Sólo quería que supieras que recuerdo cada cosaI just wanted you to know I remember every single thing
Deborah, ¿recuerdas?Deborah, do you recall?
Tu casa era muy pequeñaYour house was very small
Con virutas de madera en la paredWith wood-chip on the wall
Cuando vine a llamarWhen I came round to call
No te fijaste en mí para nadaYou didn't notice me at all
Y yo dije: Vamos a reunirnos todos en el año 2000And I said: Let's all meet up in the year 2000
¿No será extraño cuando todos seamos adultos?Won't it be strange when we're all fully grown?
Esté allí a las 2 en punto junto a la fuente en el caminoBe there 2 o'clock by the fountain down the road
Nunca supe que te casaríasI never knew that you'd get married
Estaría viviendo aquí por mi cuentaI would be living down here on my own
En ese jueves húmedo y solitario hace añosOn that damp and lonely thursday years ago
¿Qué haces el domingo, cariño?Oh, what are you doing sunday, baby?
¿Te gustaría venir a conocerme, tal vez?Would you like to come and meet me, maybe?
Incluso puedes traer a tu bebéYou can even bring your baby
¿Qué haces el domingo, cariño?Oh, what are you doing sunday, baby?
¿Te gustaría venir a conocerme, tal vez?Would you like to come and meet me, maybe?
Incluso puedes traer a tu bebéYou can even bring your baby



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pulp y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: