Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 393

Grown Ups

Pulp

Letra

Adultes

Grown Ups

La lune s'est cachée derrière une usine pétrochimiqueThe Moon went behind a petro-chemical plant
J'avais un sentiment que je ne comprenais pasI had a feeling I didn't understand
Je tremblais sur des béquillesI was shivering on crutches
Plus mort que vivantMore dead than alive
C'était Noël 1985It was Christmas 1985

C'était la nuit où ils m'ont laissé sortir de l'institutionIt was the night they let me out of the home
C'était la nuit où j'ai pris le bus tout seulIt was the night I caught the bus on my own
Et la ville glissait devant les fenêtresAnd the city slithered past the windows
Comme un film qui ne faisait que commencerLike a film that was only just beginning

J'étais tellement excité que j'ai failli rater mon arrêtI was so excited I nearly missed my stop
Il était presque dix heuresIt was quarter to ten
J'étais désespérément perduI was hopelessly lost
Je suis arrivé assez tardI arrived pretty late
Mais ça ne semblait pas te dérangerBut you didn't seem to mind
Nous ne sommes pas les premiersWe are not the first
Mais ce soir, nous sommes en orBut we are golden tonight
Comme deux petits enfantsLike two little children
Sous les couverturesUnder the covers
À la dérive dans la nuitAdrift in the night
Avec l'univers au-dessus de nousWith the universe above us
Et je serai le papaAnd I'll be the dad
Et tu seras la mamanAnd you be the mum
Et nous ferons semblant de savoir ce que nous avons faitAnd we'll make out we know what it is that we've done
Mais quoi que ce soitBut whatever it is
Je sais que ce n'est que le débutI know, that it's only just beginning

Essayer si, si fortTrying so, so hard
D'agir comme un adulteTo act just like a grown up
Et c'est si, si durAnd it's so, so hard
Et nous espérons ne pas nous faire ridiculiserAnd we're hoping that we don't get shown up
Parce que tout le monde veut grandir'Cause everybody wants to grow up

Enfin partie de la nouvelle générationFinally part of the new generation
Enfin partie de la conversation au pubFinally part of the pub conversation
Et d'une manière ou d'une autre, cela mène à des décisions de vie maturesAnd somehow this leads to mature life decisions
Comme celle dont j'ai entendu parler de Jeremy SissonsLike the one that I heard of from Jeremy Sissons
Qui a dit qu'il avait déménagé près de l'autorouteWho said he, he moved near the motorway
Eh bien, parce que c'était bon pour le trajetWell 'cause it was good for commuting
Et j'ai ri en son visageAnd I laughed in his face
Parce que je pensais qu'il plaisantaitBecause I, I thought he was joking
Mais ensuite, j'ai regardé dans ses yeuxBut then I, I looked in his eyes
Et j'ai vu qu'il ne plaisantait pasAnd I saw, he was not joking
Non, il essayaitNo, he was trying

Essayer si, si fortTrying so, so hard
D'agir comme un adulteTo act just like a grown up
Et c'est si, si durAnd it's so, so hard
Et nous espérons ne pas nous faire ridiculiserAnd we're hoping that we don't get shown up
Parce que tout le monde doit grandir'Cause everybody's got to grow up

Tout le monde ?Everybody?
Es-tu sûr ?Are you sure?

Alors tu déménages de CamdenSo you move from Camden
À HackneyOut to Hackney
Et tu stresses pour des ridesAnd you stress about wrinkles
Au lieu de l'acnéInstead of acne
Oublie TinaForget about Tina
Prends un coup de bluesGet in a bad mood
Et achète un ordinateurAnd buy a computer
Et bientôt il sera tempsAnd soon it will be time
Pour un peu plus de nourritureFor some more food

Et plus tard, cette première nuitAnd later that first night
J'ai rêvé qu'une nouvelle planète avait été découverteI had a dream that a new planet had been discovered
Et à travers de puissants télescopesAnd through powerful telescopes
Nous pouvions voir les habitantsWe could see the inhabitants
Et ils semblaient vraiment s'amuserAnd they seemed to be having a really good time
Alors nous avons construit une fuséeSo we built a rocket
Et j'étais dedansAnd I was on it
Ils nous ont mis dans un état d'animation suspendueThey put us in a state of suspended animation
Pour la durée du voyageFor the duration of the journey
Et quand nous avons atterri sur cette planète lointaineAnd when we landed on that distant planet
Nous nous sommes tous réveillésWe all woke up
Et avons découvert que nous avions tous perdu la mémoireAnd discovered that we'd all lost our memories
Et nous avons regardé la planète d'où nous venionsAnd we looked back at the planet we'd just come from
Et tout le monde là-bas semblait vraiment s'amuserAnd everyone there seemed to be having a really good time
Mais nous ne pouvions pas revenirBut we couldn't return
Parce que la fusée n'avait plus assez de carburantBecause the rocket no longer had enough fuel left in it
Pourquoi est-ce que je te raconte cette histoire ?Why am I telling you this story?
Je ne me souviens plusI don't remember

Pourquoi Mowgli a-t-il décidé deWhy did Mowgli decide to
Sortir de la jungle ?Come out of the jungle?
Pour jouer aux docteurs et aux infirmièresTo play doctors and nurses
Et aux tantes et aux onclesAnd Aunties and uncles
Et aux cavaliers et aux têtes rondesAnd cavaliers and round heads
Et aux putes et aux vicairesAnd tarts and vicars
Jouant toute la nuitPlaying all night
Pour se glisser dans les culottes de quelqu'unTo get in somebody's Knickers
Et je ne vieillis pasAnd I am not ageing
Non, je mûris justeNo, I am just ripening
Et la vie est trop courte pour boire du mauvais vin et c'est flippantAnd life's too short to drink bad wine and that's frightening
Et il est presque le coucher de soleilAnd it's nearly sunset
Et nous n'avons pas encore déjeunéAnd we haven't had lunch yet
Et je suis désolé de demanderAnd I'm sorry for asking
Mais est-ce qu'on s'amuse déjà ?But are we having fun yet?

Si, si durSo, so hard
D'agir comme un adulteTo act just like a grown up
Et c'est si, si durAnd it's so, so hard
Et nous espérons ne pas nous faire ridiculiserAnd we're hoping that we don't get shown up
Parce que personne ne veut grandir'Cause nobody wants to grow up

Un dernier coucher de soleilOne last sunset
Une dernière flambée de gloireOne final blaze of glory
Et je sais que tout est dans le voyageAnd I know it's all about the journey
Pas la destination finaleNot the final destination
Mais que se passe-t-il si tu as le mal des transportsBut what if you get travel sick
Avant même d'avoir quitté la gare ?Before you've even left the station?

Escrita por: Jarvis Cocker, Stephen Mckey, Nicholas Banks, Candida 10, Rubber Johnny, Emma Jane Smith, Mark Webber, Andrew Mckinney. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pulp y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección