Traducción generada automáticamente

Se Eu Me Afastasse
PureFSX
Si je m'éloignais
Se Eu Me Afastasse
Et si un jour je disparaissais sans rien dire ?E se um dia eu sumisse sem dizer nada?
Est-ce que les liens resteraient en feu ou deviendraient cendres ?Será que os laços ficariam em brasa ou viravam cinza apagada?
Est-ce que quelqu'un remarquerait le vide que j'ai laissé ?Será que alguém notaria o vazio que deixei?
Ou ce ne serait qu'un silence que je n'ai jamais expliqué ?Ou só seria mais um silêncio que nunca expliquei?
J'ai essayé de tenir, mais la corde coupe la mainEu tentei segurar, mas a corda corta a mão
Ce qui nous retient saigne aussi le cœurO que nos prende também sangra o coração
Et au fond, je me demande en secretE no fundo, me pergunto em segredo
Si je m'éloignais, serait-ce une erreur ?Se eu me afastasse, seria um erro?
Si je m'éloignais, les liens allaient-ils souffrir ?Se eu me afastasse, os laços iam sofrer?
Ou se rompraient-ils sans que personne ne s'en aperçoive ?Ou só se romperiam sem ninguém perceber?
Si je m'éloignais, qui se souviendrait ?Se eu me afastasse, quem iria lembrar?
Ou est-ce que la douleur me remplacerait dans l'air ?Ou será que a dor iria me substituir no ar?
Je me cache dans les mots que je n'ai jamais ditsMe escondo nas palavras que nunca falei
Dans les regards qui crient ce que j'ai tuNos olhares que gritam o que calei
Chaque nœud du souvenir serre plus fortCada nó da lembrança aperta mais forte
Mais je ne sais pas si c'est de l'amour, ou juste peur du sortMas não sei se é amor, ou só medo da sorte
J'ai essayé de tenir, mais la corde coupe la mainEu tentei segurar, mas a corda corta a mão
Ce qui nous retient saigne aussi le cœurO que nos prende também sangra o coração
Et au fond, je me demande en secretE no fundo, me pergunto em segredo
Si je m'éloignais, serait-ce une erreur ?Se eu me afastasse, seria um erro?
Si je m'éloignais, les liens allaient-ils souffrir ?Se eu me afastasse, os laços iam sofrer?
Ou se rompraient-ils sans que personne ne s'en aperçoive ?Ou só se romperiam sem ninguém perceber?
Si je m'éloignais, qui se souviendrait ?Se eu me afastasse, quem iria lembrar?
Ou est-ce que la douleur me remplacerait dans l'air ?Ou será que a dor iria me substituir no ar?
Peut-être que les fils se brisent sans bruitTalvez os fios se quebrem sem som
Peut-être que je ne saurai jamais si j'étais la raisonTalvez eu nunca saiba se fui razão
Mais si tout ça n'était qu'une illusionMas se tudo isso era só ilusão
Quel sens aurait-il de tenir cette prison ?Que sentido teria segurar a prisão?
Si je m'éloignais, les liens allaient-ils souffrir ?Se eu me afastasse, os laços iam sofrer?
Ou disparaîtraient-ils comme la pluie au lever du jour ?Ou só iam sumir como chuva no amanhecer?
Si je m'éloignais, qui pleurerait ?Se eu me afastasse, quem iria chorar?
Ou peut-être, personne ne le remarquerait.Ou talvez, ninguém fosse notar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de PureFSX y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: