Traducción generada automáticamente

Lighten Up Francis
Puscifer
Aligera, Francis
Lighten Up Francis
La hija de mamá se dirige a la ciudadMother's daughter's heading to town
La hija de mamá se dirige a la ciudad para menear su traseroMother's daughter's heading to town to swing her booty around
La hija de mamá se dirige a la ciudadMother's daughter's heading to town
La hija de mamá se dirige a la ciudad para menear su traseroMother's daughter's heading to town to swing her booty around
La hija de mamá se dirige a la ciudad para menear su traseroMother's daughter's heading to town to swing her booty around
Agítalo arriba y abajoShake it all up and down
El hijo de mamá se dirige a la ciudad, golpea su trasero al ritmo, ya no más con la nariz en el sueloMomma's son is heading to town, booty bump to the sound, no more nose to the ground
(¡Es hora de aligerarlo!)(It's time to lighten it up)
Es hora de aligerarloIt's time to lighten it up
Es hora de salir de tu cabezaTime to get out of your head
Y meterte en tu traseroAnd get back in your booty
Es hora de salir de tu cabezaTime to get out of your head
Y meterte en tu traseroAnd get back in your booty
Es hora de sacar el tren de los rieles, sentir la brisa en su vela, se ha arreglado el cabello y las uñasTime to knock the train off the rails, feel the breeze up her sail, she's done her hair and her nails
Es hora de sacar el tren de los rieles, ya no más sudando en la cárcel, ya no más cubos y fianzasTime to knock the train off the rail, no more sweatin' to jail, no more buckets and bail
(¡Es hora de aligerarlo!)(It's time to lighten it up)
Un atardecer másOne more sunset
Siempre nuncaAlways never
Estas palabras ya no tienen poderThese words no longer have a hold
Es hora de aligerarloIt's time to lighten it up
Es hora de salir de tu cabezaTime to get out of your head
Y meterte en tu traseroAnd get back in your booty
Es hora de salir de tu cabezaTime to get out of your head
Y meterte en tu traseroAnd get back in your booty
Un atardecer másOne more sunset
Siempre nuncaAlways never
Estas palabras ya no tienen poder aquíThese words no longer have a hold here
Ella tiene la astucia y destreza de la pantera, Rickson GracieShe's got the stealth and prowess of the panther, Rickson Gracie
Mírala deslizarse por una pista abarrotada como Fred y GracieWatch her glide across a crowded floor like Fred and Gracie
Es hora de aligerarloIt's time to lighten it up
Es hora de salir de tu cabezaTime to get out of your head
Y meterte en tu traseroAnd get back in your booty



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Puscifer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: