Traducción generada automáticamente

Just So You Remember
Pusha T
Juste pour que tu te souviennes
Just So You Remember
Alors que tu sors à la lumièreAs you come out to the light
Tes yeux peuvent-ils voir la vue ?Can your eyes behold the sight?
C'est seulement lundiIt's only Monday
Demain n'arrive jamais jusqu'à ce qu'il soit trop tardTomorrow never comes until it's too late
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu dealsJust so you remember who you dealing with
Le numéro ne change pas, je sais qui est le chimisteThe number don't change, I know who the chemist is
Brique par brique, on a gardé les concessions ouvertesBrick by brick, we kept open dealerships
Mitch par Mitch, on a construit nos villagesMitch by mitch, we built up our villages
Te voir, rappeurs, demander des aidesSeein' you rappers apply for the stimulus
Vivant un mensonge mais mourant pour vos imagesLivin' a lie but die for your images
C'est des flingues impliqués comme des cowboys et des IndiensIt's guns involved like cowboys and Indians
Vous, les Trackhawk, n'êtes pas mon équivalentYou Trackhawk niggas are not my equivalent
J'ai emmené ta meuf à Cuba pour le frissonFlew your bitch to Cuba for the thrill of it
Mais je ne suis pas allé, pour te montrer ce que tu aurais dû faireBut I ain't go, to show you what you shoulda did
Des chaînes en tennis pour cacher toutes mes imperfectionsTennis chains to hide all my blemishes
Mon sourire de Joker, tu sais qui est le méchantMy Joker smile, you know who the villain is
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu dealsJust so you remember who you dealin' with
Regarde dehors, le paysage est ridiculeLook outside, the landscape ridiculous
Des lumières de mouvement entourées méticuleusementMotion lights surrounded meticulous
Architectural Digest de mes locauxArchitectural Digest my premises
Elle vient de dépenser un million pour les finitionsShe just spent a million on the finishes
Des millionnaires ont été faits à partir d'intermédiairesMillionaires were made out of middlemen
Ce trou dans le grenier n'était pas pour un ventilateur de plafondThat hole in the attic was not for a ceiling fan
Armée Celine, la garde-robe est militaireArmy Celine, the wardrobe is militant
Et en treillis quand je parle de pyramidesAnd army fatigue when I talk pyramids
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu dealsJust so you remember who you dealin' with
La neige la plus pure, on vend le privilège blancThe purest snow we sellin' white privilege
Des drogues de designer rendront les mecs illimitésDesigner drugs will turn niggas limitless
Des vêtements de designer, ces filles perdent leur innocenceDesigner clothes, these hoes losing innocence
Le livre de la coke, sache juste que je suis la GenèseThe book of blow, just know I'm the Genesis
Alors que tu sors à la lumièreAs you come out to the light
Tes yeux peuvent-ils voir la vue ?Can your eyes behold the sight?
C'est seulement lundiIt's only Monday
Demain n'arrive jamais jusqu'à ce qu'il soit trop tardTomorrow never comes until it's too late
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu dealsJust so you remember who you dealin' with
Son Pyrex parle mais je suis le ventriloqueHis Pyrex talks but I'm the ventriloquist
Langue différente, je suis presque un immigrantLanguage different, I'm damn near an immigrant
Une chanson avec l'un de vous, je suis désintéresséA song with any of you niggas, I'm disinterested
L'aiguille est aiguisée, mais ils ne tirent pas de l'insulineThe needle is sharp, but they ain't shooting insulin
Tu manques le point, ces percussions ne sont pas des TimberlandsYou missing the point, these drums ain't Timberlands
Jamais pensé qu'on irait à la guerreNever thought we'd go to war
Après toutes les choses qu'on a vuesAfter all the things we saw
C'est le jour des farcesIt's April Fool's Day
Demain n'arrive jamais jusqu'à ce qu'il soit trop tardTomorrow never comes until it's too late
On se bat pour la facture, vous, les mecs, vous contribuez encoreWe fight for the bill, you niggas still chipping in
Vous Googlez à mort, la merde dans laquelle je suis conduitYou Google to death, the shit I get driven in
Mes gars dans le quartier sont mélangés avec les malfratsMy boys in the hood is mixed with the menaces
La canne est du sucre et coupée par des DominicainsThe cane is sugar and cut by Dominicans
Ouvre la boîte, c'est comme dix NoëlsOpen the box, it's like ten Christmases
Mes proches dans la boîte purgent des peines de réclusionMy folks in the box is serving life sentences
Je vis dans un monde qui ne laisse jamais de témoinsI live in a world that never leaves witnesses
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu dealsJust so you remember who you dealin' with
Demain n'arrive jamais jusqu'à ce qu'il soit trop tardTomorrow never comes until it's too late




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pusha T y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: