Traducción generada automáticamente

The Story Of Adidon (Drake Diss)
Pusha T
L'Histoire d'Adidon (Diss de Drake)
The Story Of Adidon (Drake Diss)
Argent facileEasy money
Ça va être un été chirurgicalIt's about to be a surgical summer
On coupe les toits des coupésChop the tops off the coupes
Le cuatrociento' ochenta y ochoThe cuatrociento' ochenta y ocho
Le Spider jointThe Spider joint
Et tu sais qu'on doit couper la tête de ces serpents, non ?And you know we gotta cut the heads off these snakes, right?
Regarde le corps tomberWatch the body drop
Deal de drogue mis de côté, écriture fantôme mise de côtéDrug dealin' aside, ghostwritin' aside
Parlons franchement de ta fiertéLet's have a heart-to-heart about your pride
Même si tu es multi, je vois que ton âme n'a pas l'air vivanteEven though you're multi, I see that your soul don't look alive
Les M's comptent différemment quand Baby divise le gâteau, attendsThe M's count different when Baby divides the pie, wait
Examinons pourquoiLet's examine why
Ta musique ces dernières années a été pleine de colère et de mensongesYour music for the past few years been angry and full of lies
Je commence à la maison—je suis sur unI'll start it at the home front—I'm on One
Dennis Graham reste loin d'Instagram, enfoiré, je suis sur unDennis Graham stay off the 'Gram, bitch, I'm on one
Tu mentionnes l'alliance comme si c'était une mauvaise choseYou mention wedding ring like it's a bad thing
Ton père est parti à cinq ans—sacré pèreYour father walked away at five—hell of a dad thing
Le mariage est quelque chose que Sandi n'a jamais eu, DrakeMarriage is somethin' that Sandi never had, Drake
Comment tu es un gagnant mais elle finit toujours dernière ?How you a winner but she keep comin' in last place?
Costume de singe Dennis, tu le mets en avantMonkey-suit Dennis, you parade him
Un nigga en costume de Steve Harvey l'a faitA Steve Harvey-suit nigga made him
Confus, tu as toujours eu l'impression de ne pas être assez NoirConfused, always felt you weren't Black enough
Peur de le laisser pousser parce que ton 'fro ne serait pas assez crépuAfraid to grow it 'cause your 'fro wouldn't nap enough
Puisque tu as balancé le nom de ma fiancéeSince you name-dropped my fiancée
Fais-leur savoir qui tu as choisi comme ta BeyoncéLet 'em know who you chose as your Beyoncé
Sophie sait mieux en tant que mère de ton enfantSophie knows better as your baby mother
Tu l'as nettoyée pour IG, mais l'odeur est sur elleCleaned her up for IG, but the stench is on her
Un bébé est impliqué, c'est plus profond que le rapA baby's involved, it's deeper than rap
On parle de caractère, laissons les faits parlerWe talkin' character, let me keep with the facts
Tu caches un enfant, laisse ce garçon rentrer chez luiYou are hiding a child, let that boy come home
Mothafucka de père absent jouant à la patrouille des frontières, oohDeadbeat mothafucka playin' border patrol, ooh
Adonis est ton filsAdonis is your son
Et il mérite plus qu'une promo Adidas, c'est vraiAnd he deserves more than an Adidas press run, that's real
Aime ce bébé, respecte cette filleLove that baby, respect that girl
Oublie qu'elle est une pornstar, laisse-la être ton monde, yuugh !Forget she's a pornstar, let her be your world, yuugh!
Comment oses-tu mettre Ye dans mes vers ?How dare you put Ye in my verses?
Je suis égoïste, je veux toutes les malédictionsI'm selfish, I want all of the curses
Je pré-réserve les églises, moi contre trois corbillardsI'm pre-bookin' the churches, me versus three hearses
Si on va tous en enfer, ça en vaudra la peineIf we all go to Hell it'll be worth it
Déjà aligné avec les grands, et sur cette même noteAlready aligned with the greats, and on that same note
Les seuls que je poursuis sont deux fantômesThe only ones I chase are two ghosts
Je te donne encore des classiques, c'est la seule chose qui me dateStill givin' you classics, that's the only thing that dates me
OVO 40, courbé comme s'il avait 80 ans—tic, tac, ticOVO 40, hunched over like he 80—tick, tick, tick
Combien de temps lui reste-t-il ? Cet homme est malade, malade, maladeHow much time he got? That man is sick, sick, sick
J'ai le flow du diable, nigga—six-six-sixI got the devil flow, nigga—six-six-six
Été chirurgical avec ça—coupe, coupe, coupeSurgical summer with it—snip, snip, snip
Et tu ne veux vraiment pas de problèmes avec luiAnd you don't really want it with him
Été chirurgical, Volume 1Surgical Summer, Volume 1
On va y aller doucementWe gon' take this slow
On va juste décoller couche par coucheWe just gon' peel it back layer-by-layer
Ouais, DAYTONAYeah, DAYTONA
Album de l'année, enfoiréAlbum of the motherfuckin' year
Et tu parles de être fâchéAnd you talkin' 'bout you upset
HahahahahaHahahahaha
Eh bien, je veux voir ce que ça fait quand tu es en colère, d'accord ?Well, I wanna see what it's like when you get angry, okay?
Montre-moi çaYou show me that
Pousse !Push!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pusha T y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: