Transliteración y traducción generadas automáticamente
风吹 (The Wind Blows)
Qian Yan
Der Wind Weht
风吹 (The Wind Blows)
Wer schaut zum Himmel, wer schaut zum Himmel
谁遥望天色 谁遥望天色
shéi yáo wàng tiān sè shéi yáo wàng tiān sè
Eine Nacht kalter Wind, warum singt er?
一夜寒风因何而歌
yī yè hán fēng yīn hé ér gē
Der Wind weht über die Hügel, der Wind weht über die Wellen
风吹过山坡风吹起水波
fēng chuī guò shān pō fēng chuī qǐ shuǐ bō
Der strahlende Mond spiegelt den Reisenden
皎皎明月 映过客
jiǎo jiǎo míng yuè yìng guò kè
Immer langsamer ihre Schritte, sie geht den langen Weg
越来越慢的脚步她走过了长长的路
yuè lái yuè màn de jiǎo bù tā zǒu guò le cháng cháng de lù
Vergessen und doch wieder erinnern, schaut die Wolken ziehen
遗忘又会记起闲看过云卷云舒
yí wàng yòu huì jì qǐ xián kàn guò yún juǎn yún shū
Mit einer roten Kerze in der Hand, fürchtete sie den Nebel nie
她秉着一只红烛便未曾惧怕过大雾
tā bǐng zhe yī zhī hóng zhú biàn wèi céng jù pà guò dà wù
Die Jahre sind etwas bitter, nach dem Schlucken bleibt die Anmut
岁月是有些苦吞咽之后还有风度
suì yuè shì yǒu xiē kǔ tūn yàn zhī hòu hái yǒu fēng dù
Sie steigt auf den Turm, sie steigt auf den Turm
她登上楼阁 她登上楼阁
tā dēng shàng lóu gé tā dēng shàng lóu gé
Sie sieht die Sterne nicht, also zündet sie ein Licht an
不见 星河便点灯火
bù jiàn xīng hé biàn diǎn dēng huǒ
Der Wind weht durch den Bambus, der Wind weht durch die alte Zither
风吹竹蜻蜓 风吹旧锦瑟
fēng chuī zhú qīng tíng fēng chuī jiù jǐn sè
Hoch oben auf der Mauer fällt der Staub
高高墙上烟尘落
gāo gāo qiáng shàng yān chén luò
Wer schaut zum Himmel, wer schaut zum Himmel
谁遥望天色 谁遥望天色
shéi yáo wàng tiān sè shéi yáo wàng tiān sè
Eine Nacht kalter Wind, warum singt er?
一夜寒风因何而歌
yī yè hán fēng yīn hé ér gē
Der Wind weht, goldene Vögel, der Wind weht, goldene Seide
风吹 金鸟花风吹 金绮罗
fēng chuī jīn niǎo huā fēng chuī jīn qǐ luó
In dieser weiten Welt gibt es Heimkehrer
浩浩世间有归客
hào hào shì jiān yǒu guī kè
Die Welt ist wie die Jahreszeiten, sie wiederholen sich, also gibt es auch Kälte und Wärme im Herzen
世事如四季往复于是心间亦有寒暑
shì shì rú sì jì wǎng fù yú shì xīn jiān yì yǒu hán shǔ
Manchmal ist die Erwartung vergeblich, wie der Winterwind, der ins Mark zieht
有时期待落空便如冬风沁入骨
yǒu shí qī dài luò kōng biàn rú dōng fēng qìn rù gǔ
Das Leben ist wie Pflanzen, genährt von Tränen oder selbst gefesselt
生命本就是草木以泪滋养或是自缚
shēng mìng běn jiù shì cǎo mù yǐ lèi zī yǎng huò shì zì fù
Ein Hauch von Wärme im Wind, bringt neue Träume ans Licht
风中一点温度 就有新的憧憬破土
fēng zhōng yī diǎn wēn dù jiù yǒu xīn de chōng jǐng pò tǔ
Wie ein Traum, wie ein Traum
如梦如梦
rú mèng rú mèng
Kälte und Wärme sind nur Morgen und Abend
冷暖不过朝暮
lěng nuǎn bù guò zhāo mù
Wie ein Traum, wie ein Traum
如梦如梦
rú mèng rú mèng
Der Mondschein in ihren Augen
月光在她双目
yuè guāng zài tā shuāng mù
Ihr Blick ist wie am Anfang.
她目光亦如初
tā mù guāng yì rú chū



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Qian Yan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: