Traducción generada automáticamente
Mess it up
Quarashi
Fais le bordel
Mess it up
Putain, qu'est-ce qu'on va faire ce soir ?Damn, what we gonna do tonight?
Euh, laisse-moi réfléchir. Que dirais-tu de sortirUh, let me think. How about we get our
notre cul de ce canapé et d'aller boire un verre ?ass of this couch and get a drink.
J'en ai marre de ne rien faire, je veux me défoncer.I'm fed up with doin' nothing, wanna get intoxicated.
Mon esprit est dans un état où je ne me souviendrai pas des choses que je détestais.My mind n the kinda state won't remember the things I hated
Tu es avec moi ? Bien sûr.I'm in. You with me? Of course.
Tu es prêt ? Pendant que tu prépares les boissons,You on point? While you're fixing the drinks,
je vais me rouler un joint.I'll go and fix me a joint.
Gamin, je l'ai allumé. Laisse-moi tirer.Kid I lit it. Let me hit it.
C'est le moment pour toi de balancer. Attends une minute *mfff* ça a fait mal.It's time for you to spit. Hold on a minute *mfff* that kicked.
Mais je suppose qu'il est temps pour moi de continuer (ouais) et de balancer des bombes (bombes),But I guess it's time for me to rock on (on) and I drop bombs (bombs),
retrouver mon groove comme Stella et taper.get my groove back like stella and tap of.
Comme un 360, je vais faire tourner une fille sur la piste,Like a 360 I'll get a chica spinning on the floor,
l'amener à se déhancher, tu me connais, tu ne veux pas en savoir plus.get her soft, you know me, you don't wanna know more.
Je pense à chaque manœuvre que je prévois ce soir,Thinkin' of every maneuver that I'm planning tonight,
lui faire descendre, tenir ma bite comme je tiens le micro.let her get down, hold my dick like I'm holding the mic.
Tu piges ? Ouais tu sais, si ça veut dire s'envoyer en l'air.You get it? Yeah you know it, if meaning getting it on.
Putain ouais, prends une fille, prends la mienne et tire-toi.Damn right, get a chica get mine and get gone.
Fais le bordelMess it up
Fais le bordelMess it up
Fais le bordelMess it up
Fais le bordelMess it up
Allez ma belle, c'est ton anniversaire.Come on shorty, it's your birthday.
On va être chauds parce que c'est ton anniversaire.We get naughty cause it's your birthday.
On va s'éclater ce soir jusqu'à ce que ça fasse mal, eh.We're gonna get it on tonight 'til it hurts ey.
Allez, donne-moi ton amour, filleCome on and give me your lovin' girl
parce que tu peux me faire confiance.'cause you can trust me.
En plus, oh là là, fille, tu es canon.Plus my oh my, girl you're fly.
Et pourquoi diable je te laisserais passer ?And why oh why would I pass you by.
Et même si je devais te laisser partir.And even I'd ever let you go.
J'ai réalisé que tu n'es pas une fille ordinaire (yo).I realized girl you ain't no ordinary ho (yo).
Certains disent que les filles sont comme de vieilles voitures, elles sont trop conduites.Some say that hoes are like old cars, they're so driven.
Mais je suis comme, qui le fait mieux, ça veut dire qu'elles le font pour vivre.But I'm like who does it better, mean they do it for a livin.
Tu es d'accord ? Pour sortir avec elles, c'est toi qui dois payer.You agree? To get with 'em it's you that gotta pay.
Fuck ça, je ne suis pas fait d'argent, je veux juste baiser.Fuck that, ain't made of money, I just wanna get laid.
Je joue sur le terrain comme Tiger, je fais mes trucs quand je fais la fête.I play the field like Tiger, make my ways when I party.
Ooh comme lotti, dotti, où est-ce que tout le monde est ?Ooh like lotti, dotti, where the fuck is everybody?
Là-bas ? Où ça ? Tu les vois ? Avec les mains en l'air,Over there? Where? See 'em? With their hands in the air,
prêts à se lâcher, dans notre fête ici.Ready to get down to it, in our party right here.
Fais le bordelMess it up
Fais le bordelMess it up
Puis-je avoir un hip ? (hip) Que dirais-tu d'un hop ? (hop)Can I get a hip? (hip) How about a hop? (hop)
On revient en arrière, on fait du rap comme si on était de retour dans le quartier.We taking it back, making the rap like we back on the block.
On s'en fout, sauf de les entendre gémir beaucoup.Not giving a fuck, except to get them moaning a lot.
On est là pour déchirer, faire la fête et... faire exploser l'ambiance.We're here to rock, party and a... blowing the spot.
On est les premiers à entrer, les derniers à sortir, yo tu me connais.We the first in, the last out, yo you know me.
Prêt pour tout (uh huh) je suis Opee.Down for whatever (uh huh) I'm Opee.
Jamais je ne perds le contrôle, reste cool,Never loose it, play it cool,
laisse le rythme prendre le contrôle.let the rhythm in control.
Laisse la musique couler dans mon esprit, mon corps et mon âme.Let the music run through my mind, body and soul.
Fais le bordelMess it up
Fais le bordelMess it up



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quarashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: