Traducción generada automáticamente

Segunda Feira Bem Cedo
Quarteto Coração de Potro
Lunes Temprano por la Mañana
Segunda Feira Bem Cedo
Lunes temprano por la mañana parece que el tiempo cambiaSegunda feira bem cedo parece que o tempo muda
Y las cosas se ponen más ásperas para el rudo que calza espuelasE a coisa fica mais osca pra o xucro que calça espora
Un grito de 'vira à frente' bendice el corral de maneraUm grito de vira à frente benze a mangueira da forma
Donde la peonada de la estancia se prepara al romper del albaOnde a peonada da estância enfrena ao romper da aurora
Lunes temprano por la mañana, hago sonar los arosSegunda feira bem cedo, faço cantar as argolas
Cuando con valentía ajusto el cincho en el alboroto de la monturaQuando afoito aperto a cincha no alvoroço da encilha
Soy mensual y no rechazo la vuelta por más difícil que seaSou mensual e não refugo a volta por mais maleva
Tal vez por eso el destino para los bastos me hizo horquillaTalvez por isso o destino para os bastos me fez forquilha
Y así, en el más allá me despliegoE assim no más me desdobro
Dando vueltas a las mañas del tiempoVolteando a manhas do tempo
Porque para un indio peón de campoPois pra um índio peão de campo
La vida no tiene secretosA vida não tem segredos
Llevo el mundo en los encuentrosLevo o mundo nos encontros
Del caballo de mis confianzasDo pingo das minhas confianças
Y el resto lo arreglo a gritosE o resto eu reponto a grito
Lunes temprano por la mañanaSegunda feira bem cedo
Lunes temprano por la mañana, un grito de ¡upa! me llevaSegunda feira bem cedo um grito de upa! Me leva
Al parador del rodeo del invierno de las polianasPra o parador do rodeio do invernadão das polianga
Vuelvo de la función rechazo y tiro de lazoVem na volta da função refugo e tiro de laço
Mientras el sol despacito se esconde tras una neblinaEnquanto o sol despacito pra um mormaço se arremanga
Lunes temprano por la mañana. Recuerdo la tarde pasadaSegunda feira bem cedo. Lembro da tarde passada
Cuando en la boca de la noche clavé las garras en el moroQuando na boca da noite firmei as garras no mouro
Y allí, en el mate del estribo, bebí de los labios de la bellaE ali no mate do estribo sorvi dos labios da linda
La ansia que me lleva a un domingo de noviazgoA ânsia que me reponta pra um domingo de namoro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quarteto Coração de Potro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: