Traducción generada automáticamente

Meditação
Quarteto Jobim Morelenbaum
Meditation
Meditação
Wer geglaubt hatQuem acreditou
An die Liebe, an das Lächeln, an die BlumeNo amor, no sorriso, na flor
Hat dann geträumt, geträumt...Entao sonhou, sonhou...
Und verlor den FriedenE perdeu a paz
Die Liebe, das Lächeln und die BlumeO amor, o sorriso e a flor
Verändern sich viel zu schnellSe transformam depressa demais
Wer im HerzenQuem, no coraçao
Die Traurigkeit beherbergt hat, dies alles zu verlierenAbrigou a tristeza de ver tudo isto se perder
Und in der EinsamkeitE, na solidao
Einen Weg suchte und ihm folgte,Procurou um caminho e seguiu,
Bereits ohne Glauben an einen glücklichen TagJá descrente de um dia feliz
Wer geweint hat, geweint hatQuem chorou, chorou
So sehr, dass sein Weinen schon getrocknet istE tanto que seu pranto já secou
Wer danach zurückkehrteQuem depois voltou
Zur Liebe, zum Lächeln und zur BlumeAo amor, ao sorriso e à flor
Fand dann alles wiederEntão tudo encontrou
Und der eigene SchmerzE a própria dor
Offenbarte den Weg zur LiebeRevelou o caminho do amor
Und die Traurigkeit endeteE a tristeza acabou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quarteto Jobim Morelenbaum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: