Traducción generada automáticamente
Mise au point
Quartz Jakie
Centrar
Mise au point
Habló{Parlé:}
Bueno, este es el momento en que los recuerdos vuelvenBon c'est l'heure où les souvenirs se ramènent
Justo cuando el sueño va a la huelgaJuste quand le sommeil se met en grève
Los azules se aprovechan de esto para asentarseLe blues en profite pour s'installer
Unas copas de vino blanco para excitar la faltaQuelques verres de vin blanc pour exciter le manque
Y estamos viendo la película en un aire de romanceEt on se repasse le film sur un air de romance
Revisamos los inicios y sabemos el finalOn revoit les débuts et on connaît la fin
Ese es mi lado pesimistaOh, ça c'est mon côté pessimiste.
Prefiero pensar que es una historia interminableJe préfère penser que c'est une histoire sans fin
¿Si no te importa demasiado? ¡Oh, por una vez!Si ça vous dérange pas trop ? Oh pour une fois !
Bueno, dejo caer el verso sobre el amor inmortalBon je laisse tomber le couplet sur l'amour immortel
No concierne a mucha genteÇa ne concerne pas grand monde
Entonces, de todos modosPuis de toute façon
La muerte de un amor da vida a otroLa mort d'un amour donne la vie à un autre
Ya hay menos problemas que hacerY a déjà moins de soucis à se faire
¡Aquí! La tabacalera de la rue de ClichyTiens ! Le bar-tabac de la rue de Clichy
A donde envías tu cremaOù tu t'envoies ton petit crème
Lo conozco de memoriaJ'le connais par cœur
Incluso puedo dibujarlo con los ojos cerradosJ'peux même le dessiner les yeux fermés
Canción{Chanté:}
Sólo un enfoqueJuste une mise au point
En las imágenes más bellas de mi vidaSur les plus belles images de ma vie
En las imágenes demasiado pálidas de una historia de amorSur les clichés trop pâles d'une love story
En los tam-tams de una mujer sin coartadaSur les tam-tams d'une femme sans alibi
Que sueña todas sus nochesQui rêve toutes ses nuits
Sólo un enfoqueJuste une mise au point
Para un pequeño guiño de supervivenciaPour un petit clin d'œil de survie
Para todos los tontos, los enfermos del amorPour tous les fous, les malades de l'amour
Para todas las víctimas del romance, como yoPour toutes les victimes du romantisme, comme moi
Sólo un guiño, un enfoqueJuste un p'tit clin d'œil, une mise au point
Habló{Parlé:}
Nuestras vacaciones en el sol, bajo la UVBNos vacances au soleil, sous les UVB
En un salón de bellezaDans un institut de beauté
Nuestro maravilloso velero que nunca ha visto el marNotre superbe voilier qui a jamais vu la mer
Nuestras camas improvisadas en un pedazo de alfombraNos lits improvisés sur un morceau de moquette
Discusiones a última hora de la tarde con amigosLes discussions de fin de soirée chez les copains
¡Oh, sí! ¡Hablemos de los amigos!Oh oui ! Parlons-en des copains !
¡Para que se jodan son campeones!Pour foutre la merde ils sont champions !
De cerca tus ojos cuando dicen «Te amoGros plan sur tes yeux quand ils me disent "je t'aime"
Nuestras escenas de celos que hacen que todos se cansenNos scènes de jalousie qui fatiguent tout le monde
Calle Bernardins, Plaza GambettaLa rue des Bernardins, le square Gambetta
Nuestros crujidos de risa justo en el momento equivocadoNos crises de fou rire juste au mauvais moment
Y nuestro alegre juego de palabras que nos hace reírEt nos jeux de mots ringards qui ne font rire que nous
Entonces mi primera cita en un club nocturno del desiertoPuis, mon premier rendez-vous dans un night-club désert
Con la buena novia que no quiere sostener la velaAvec la bonne copine qui veut pas tenir la chandelle
¿Y quién sale con un golpe?Et qui s'tire en râlant
Canción{Chanté:}
Sólo un enfoqueJuste une mise au point
En las imágenes más bellas de mi vidaSur les plus belles images de ma vie
En las imágenes demasiado pálidas de una historia de amorSur les clichés trop pâles d'une love story
En los tam-tams de una mujer sin coartadaSur les tam-tams d'une femme sans alibi
Que sueña todas sus nochesQui rêve toutes ses nuits
Sólo un enfoqueJuste une mise au point
Para un pequeño guiño de supervivenciaPour un petit clin d'œil de survie
Para todos los tontos, los enfermos del amorPour tous les fous, les malades de l'amour
Para todas las víctimas del romance, como yoPour toutes les victimes du romantisme, comme moi
Sólo un guiño, un enfoqueJuste un p'tit clin d'œil, une mise au point.
Sólo un enfoqueJuste une mise au point
Para un pequeño guiño de supervivenciaPour un petit clin d'œil de survie
Para todos los tontos, los enfermos del amorPour tous les fous, les malades de l'amour
Para todas las víctimas del romance, como yoPour toutes les victimes du romantisme, comme moi
Sólo un guiño, un enfoqueJuste un p'tit clin d'œil, une mise au point.
Habló{Parlé:}
Sólo un enfoqueJuste une mise au point...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quartz Jakie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: