Traducción generada automáticamente

Dead on Time
Queen
Mort à l'heure
Dead on Time
Idiot, toujours à sauter, jamais content d'où tu tombesFool, always jumping, never happy where you land
Idiot n'a pas de boulot, prends ta vie où tu peuxFool got no business, take your living where you can
Dépêche-toi sur l'autorouteHurry down the highway
Dépêche-toi sur la routeHurry down the road
Dépêche-toi, les gens te regardentHurry past, people staring
Dépêche-toi ! Dépêche-toi ! Dépêche-toi ! Dépêche-toi !Hurry! Hurry! Hurry! Hurry!
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Jamais eu ton billet mais tu pars à l'heureNever got your ticket but you leave on time
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Tu vas avoir ton billet mais tu pars à l'heureGonna get you're ticket but you leave on time
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Mets-le dans ta poche mais tu ne peux jamais savoirPut it in your pocket but you never can tell
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Secoue ce hochet, tu vas partir à l'heureShake that rattle gonna leave on time
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Lutte pour ta bataille mais tu pars à l'heureFight your battle but you leave on time
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Tu n'as jamais une minute ! Non, tu n'as jamais une minute !You never got a minute! No you never got a minute!
Non, tu ne sais jamais, peu importe !No you never know on no matter!
Idiot, pas de raison de traîner et de raconter des mensongesFool, got no business hanging round and tellin' lies
Idiot, tu n'as pas de raison mais tu n'as pas de compromisFool, you got no reason but you got no compromise
Taper sur le plafondStamping on the ceiling
Frapper sur les mursHammering on the walls
Il faut sortir ! Il faut sortir ! Il faut sortir-Gotta get out! Gotta get out! gotta get-
Oh tu sais que je deviens fouOh you know I'm going crazy
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Il faut avancer mais tu pars à l'heureGotta get ahead but you leave on time
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Tu vas aller de l'avant mais tu pars à l'heureGonna head on ahead but you leave on time
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Tu es dans le rouge mais tu ne peux jamais savoirYou're running in the red but you never can tell
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Il faut devenir riche, il faut partir à l'heureGotta get rich, gotta leave on time
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Mais tu ne peux pas l'emporter avec toi, quand tu pars à l'heureBut you can't take it with you, when you leave on time
Pars à l'heure ! Pars à l'heure !Leave on time! Leave on time!
Il faut rester en vie mais tu pars à l'heureGotta keep yourself alive but you leave on time
Mais tu pars à l'heure, pars à l'heure, mort à l'heureBut you leave on time, leave on time, dead on time
Tu es mort !You're dead!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Queen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: