Traducción generada automáticamente
Aquellos tiempos
Quemil Yambay y Los Alfonsinos
Aquellos tiempos
Aquellos tiempos
Cuando comenzó la fiesta, amigoOñepyrû jave la farra ñag̃uahê, chamigo
¡Escucha, tú!¡He'écha, nde!
Tú, hay mucha genteNde, hetaitémaiko la gente
¡Qué tal, tú!¡Ajépa, nde!
¡Sí!¡Hiihi!
Ahí viene Don Reinaldo, amigo, de Potrero del Cármengui, una partida de mujeres, amigoPéina ou Don Reinaldo, chamigo, Potrero del Cármengui una partida kuñakaraíreheve, chamigo
Vengo de atrás, túMombyrýgui ou, nde
¡Qué tal, tú!¡Ajépa, nde!
La gente viene conmigo, amigoÑatita ou chendive kuéra, cha
¡Viene!¡Ou!
¡Sí!¡Iihi!
Los músicos están tocando bien, amigo, en esta pista, amigoIbailarinakuéra oityvyróma sái ruguái, chamigo, amo pístape, chamigo
¡Hohoo, Señor Ezequiel, qué tal! El Señor Ezequiel recuerda sus tiempos¡Hohoo, Karai Ezequiel, cha'a! Omotimbo yvy Karai Ezequiel oñemomandu'a itiémpore hína
¡Sí! ¡Hahahaha, hahahaha!¡Hi! ¡Hahahaha, hahahaha!
¡Sí!¡Hiihii!
¡Hoho, los chicos!¡Hoho, lo mitã!
¡Sí!¡Hiihii!
¡Hah! Aquí viene Doña Filomena, viene de Itacurubí, Román la trae¡Hah! Maêmi, ou Ña Filomena, ou Itacurubígui, Román ogueru chupe
¿De verdad lo dices?¿Añetéiko ere?
¡¿Cómo estás, Doña Filomena?!¡Mba'éichaiko, Ña Filomena!
¡Y estás hermosa, mi amigo! Ahí me acuerdo de mis tiempos¡Ha iporãmínteko, che karai! Péina ko ajumi añemomandu'ami haguã che tiémpore
Sé que tú eres mi buen amigo y vengo a saludarte, mi amigoAikuaávako che che memby amigoitéva ku peê ha aju poikuaamívo, che karai
¡Y estás hermosa, Doña Filomena!¡Ha iporã, Ña Filomena!
¡Sí!¡Hiihii!
¡Hoh! Alfonso González, como un ave, toca la guitarra, amigo¡Hoh! Alfonso González araveráicha pe ikuãkuéra ojuasa cuerda apytérupi, chamígo
¡Sí!¡Ihii!
¡Pip, pip, pip, pip, piipiuu!¡Pip, pip, pip, pip, piipiuu!
¡Eh! Los Alfonsinos están sonando, amigo¡Eh! Los Alfonsinos voíngo la ombopú a hína ra'e, chamígo
¡Hohoo, Don Pablo, qué tal! Ven, Don Pablo Coronel, amigo¡Hohoo, Don Pablo, cha! Eguejy, Don Pablo Coronel, chamígo
Acomódate en tu lugar y tomemos un buen aperitivo, amigoEñapytî la ne renda ha ja'u peteî aperitivo aku porã mba'e, cha'a
¡Guillermo! ¡Hey! Guillermo también viene con el violín a la fiesta, amigo¡Guillermo! ¡He! Guillermo OG̃uahê iviolínreheve avei la farrahápe, cha'a
Viene de la boda, amigoPea ou casamientohágui, chamígo
¡Ven, Guillermo!¡Eguahêke, Guillermo!
¡Sí! Vichu viene, amigo, también viene con él¡Haî! Vichu ou, chamigo, hendive OG̃uahê oúvo avei
Las mujeres traen mucha comida en la carreta, amigoMemén ména ogueru hetaitéiko la icarro'ípe avei hína la kuñakarai ha la gente
Y la gente está bailando, amigoHa ochiãitemi la icarreta ave, cha'a
¡Hahaha!¡Hahaha!
Y la carga también está pesada, amigoHa ipohýiko la carga avei, cha
¡Sí!¡Iihii!
¡Hahaha!¡Hahaha!
¡Pip, Pip, piipiuu!¡Pip, Pip, piipiuu!
Ahí están las mujeres, amigoOî la kuñakaraikuéra, chamígo
¡Hoho!¡Hoho!
¡No te quedes atrás!¡Néike eñadelantá!
El Señor Tomás está bien, amigoKarai Tomás umía oîmbaite, chera'a
¿Verdad, tú?Ajépa, nde



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quemil Yambay y Los Alfonsinos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: