Traducción generada automáticamente

Relato III
Quilapayún
Récit III
Relato III
Du quinze au vingt et un,Del quince al veintiuno,
mois de décembre,mes de diciembre,
le long voyage s'est faitse hizo el largo viaje
sur les pentes.por las pendientes.
Vingt-six mille sont descendusVeintiséis mil bajaron
ou peut-être pluso tal vez más
avec des silences uséscon silencios gastados
dans le Salar.en el Salar.
Ils descendaient, impatients,Iban bajando ansiosos,
ils arrivaientiban llegando
les milliers de la pampa,los miles de la pampa,
les laissés-pour-compte.los postergados.
Ils ne mendiaient rien,No mendigaban nada,
ils voulaient justesólo querían
une réponse à leur demande,respuesta a lo pedido,
une réponse claire.respuesta limpia.
Certains à IquiqueAlgunos en Iquique
les ont comprislos comprendieron
et se sont joints à eux,y se unieron a ellos,
c'étaient les Syndicats.eran los Gremios.
Et les menuisiers ont montréY solidarizaron
leur solidarité,los carpinteros,
les de la Maestranza,los de la Maestranza,
les charretiers,los carreteros,
les peintres et tailleurs,los pintores y sastres,
les journaliers,los jornaleros,
les marins et maçons,lancheros y albañiles,
les boulangers,los panaderos,
plombiers et épiciers,gasfiteres y abastos,
les porteurs.los cargadores.
Syndicats de soutien juste,Gremios de apoyo justo,
de gens pauvres.de gente pobre.
Les Seigneurs d'IquiqueLos Señores de Iquique
avaient peur ;tenían miedo;
c'était trop demanderera mucho pedir
de voir tant d'ouvriers.ver tanto obrero.
Le pampino n'était pasEl pampino no era
un homme de bien,hombre cabal,
il pouvait être voleurpodía ser ladrón
ou tuer.o asesinar.
Pendant ce temps, les maisonsMientras tanto las casas
se fermaient,eran cerradas,
il ne regardaient quemiraban solamente
à travers les fenêtres.tras las ventanas.
Le Commerce a aussi ferméEl Comercio cerró
ses portes,también sus puertas,
il fallait se protégerhabía que cuidarse
de tant de bêtes.de tanta bestia.
Mieux valait les rassemblerMejor que los juntaran
quelque part,en algún sitio,
s'ils traînaient dans les rues,si andaban por las calles
c'était un danger.era un peligro.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quilapayún y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: