Traducción generada automáticamente

Retrato de Sandino Con Sombrero
Quilapayún
Portrait de Sandino avec Chapeau
Retrato de Sandino Con Sombrero
On dit qu'il était taciturne et sombre,Cuentan que taciturno y oscuro,
comme sculpté dans le bois,como tallado en madera,
comme coulé dans un volcan,como fundido en volcán,
c'était Sandino et de loinera Sandino y que de lejos
parfois on le confondaita veces se confundía
avec le calme des broussailles.con la quietud del breñal.
On dit qu'il s'est éduqué à la dureCuentan que se educó en la intemperie
et qu'il a copié des bêtes des boisy que a las bestias del monte
sa façon de marcher ;copió su forma de andar;
c'est là qu'il a exercé son regard,ahí fue que ejercitó la mirada,
le calme, la légèreté,la calma, la ligereza,
l'agilité du jaguar.la agilidad del jaguar.
Le voilàAllá va
le général,el general,
éclair de lumière sur le blé.rayo de luz sobre el trigal.
Le voilàAllá va
le généralel general
comme une étoile sur la mer.como una estrella sobre el mar.
Austère comme l'argile sèche,Hosco como la greda reseca,
comme une pierre rouillée,como una piedra oxidada,
renfrogné comme le charbon,huraño como el carbón,
c'est ainsi que Sandino a grandi sous la pluie,así creció Sandino en la lluvia,
forçant dans la terre anciennetemplando en la tierra antigua
ses doigts de laboureur.sus dedos de labrador.
Il savait que ces terres qu'il blessaitSupo que aquellas tierras que hería
avec ses deux belles mainscon sus dos manos hermosas
et ailées de semeury aladas de sembrador
étaient un territoire clos,eran un territorio cerrado,
la cage où dormaitla jaula donde dormía
une moineau avec son moineau.gorriona con su gorrión.
Voyant que la forêt ne bougeait pas,Viendo que el monte no se movía,
Sandino partit vers le boispartió Sandino hacia el monte
un matin d'avril.una mañana de abril.
Des mines de San Albino,Desde las minas de San Albino,
sa houe en fer douxsu azada de hierro dulce
se transforma en fusil.se convirtió en un fusil.
On dit qu'ils étaient des milliers alorsCuentan que fueron miles entonces
ceux qui se levèrent de la peurlos que se alzaron del miedo
en voyant passer son profil :al ver pasar su perfil:
c'est ainsi que Sandino entra dans la mémoireasí, Sandino entró a la memoria
d'Amérique, la brunede América, la morena
je veux dire, mon pays.quiero decir, mí país.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quilapayún y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: