Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.907

O Lobo e a Lua

Fiitu

Letra

Der Wolf und der Mond

O Lobo e a Lua

Im Dunkeln gehend, seh ich die WeiteCaminhando no escuro, vejo a imensidão
Doch klar, ich kenne das Licht, ich zieh das Licht vorMas claro que conheço a luz eu prefiro a luz
Denn ich bin die Natur, ich bin aus der DunkelheitÉ que eu sou a natureza sou da escuridão
Und ich komm heraus, wenn der Mond mit blauen Lippen erscheintE saio quando a Lua vem com lábios azuis
Verliebt in die MorgendämmerungApaixonado pela madrugada

Ich renne wie jemand, der noch ankommen willEu corro como quem ainda quer chegar
Liebhaber der Nacht, sie ist nicht alleinAmante da noite ela tá acompanhada
Schau genau hin, ich bin dein PartnerOlha direito eu que sou seu par
Ich weiß nicht, wer dir das gesagt hatEu nem sei quem te falou
Weiß nicht, wer mich anschautNem sem quem tá me olhando
Vielleicht wo ich hingehe, schmieden Dämonen PläneTalvez por onde eu vou demônios bolam planos
Also sag nicht, wie man handelt, wenn die Straße dunkel wirdEntão não diz como fazer quando escurece a rua
Denn ein Wolf handelt immer nach dem MondPorque um lobo sempre age de acordo com a Lua
Man kann die Entscheidungen, die ich getroffen habe, nicht beurteilenNão podem julgar as escolhas que eu fiz

Du musst nur deine eigenen Entscheidungen anschauenÉ só tu olhar tuas escolhas também
Also sag nicht, wie man handelt, wenn die Straße dunkel wirdEntão não diz como fazer quando escurece a rua
Denn ein Wolf handelt immer nach dem MondPorque um lobo sempre age de acordo com a Lua
Ein einsamer Wolf, den der Mond hervorgebracht hatUm lobo solitário a Lua fez surgir
Seit langem hab ich ihn nicht gesehen, ich werde auch verschwindenA tempos que não à vejo eu também vou sumir
Er ist verschwunden, wo der Wind den Himmel zum Lächeln bringtEla sumiu pra onde o vento faz o céu sorrir
Und hat nur den traurigen Regen eines Sonntags hier gelassenE só deixou a chuva triste de um domingo aqui

Ein einsamer Wolf, den der Mond hervorgebracht hatUm lobo solitário a Lua fez surgir
Seit langem hab ich ihn nicht gesehen, ich werde auch verschwindenA tempos que não vejo eu também vou sumir
Er ist verschwunden, wo der Wind den Himmel zum Lächeln bringtEla sumiu pra onde o vento faz o céu sorrir
Und hat nur den traurigen Regen eines Sonntags hier gelassenE só deixou a chuva triste de um domingo aqui
Ich musste gehen, wo niemand warPrecisei caminhar por onde ninguém foi
Tauchte ein in Herzen, in denen niemand schwammMergulhei em corações que ninguém nadou
Probierte einen feindlichen Hass, den niemand kannteProvei um ódio inimigo que ninguém provou

Vielleicht war der Preis dafür alles, die Liebe zu verlierenTalvez o preço disso tudo foi perder o amor
Die Meute ist weg, ich bin allein gewordenA matilha se foi, me tornei sozinho
Ging durch so düstere Täler, wo niemand gingAndei em vales tão sombrios que ninguém andou
Ich heulte gegen Feinde, die viel größer sind als ichEu uivei pra inimigos bem maiores que eu
Fast gestorben, aber der Mond rettete mich wiederQuase morri, mas de novo a Lua me salvou

Auf dem Gipfel des Berges bin ich hierNo topo da montanha aqui tô eu
Wieder, ich weiß nicht, wie spät es ist, neinDe novo, nem sei que horas são, não
Der Mond hat mich ohne Grund gelassenA Lua me deixou sem razão
Eine weitere Nacht wartete ich, und sie kam nichtOutra noite eu esperei e ela não veio
Rette mich wieder, kann das sein?Me salva de novo pode ser?
Auch wenn ich dich nicht sehen kannMesmo eu sem poder te ver
Wurde vom Frost angegriffen, ich glaube, ich werde sterbenFui atacado pelo frio acho que eu vou morrer
Ich brauche dich, rette mich wieder, kann das sein?Tô precisando de você me salva de novo pode ser?
Auch wenn ich dich nicht sehen kannMesmo sem eu poder te ver
Wurde vom Frost angegriffen, ich glaube, ich werde sterbenFui atacado pelo frio acho que eu vou morrer
Ich brauche dichTô precisando de você

Ein einsamer Wolf, den der Mond hervorgebracht hatUm lobo solitário a Lua fez surgir
Seit langem hab ich ihn nicht gesehen, ich werde auch verschwindenA tempos que não à vejo eu também vou sumir
Er ist verschwunden, wo der Wind den Himmel zum Lächeln bringtEla sumiu pra onde o vento faz o céu sorrir
Und hat nur den traurigen Regen eines Sonntags hier gelassenE só deixou a chuva triste de um domingo aqui
Ein einsamer Wolf, den der Mond hervorgebracht hatUm lobo solitário a Lua fez surgir
Seit langem hab ich ihn nicht gesehen, ich werde auch verschwindenA tempos que não à vejo eu também vou sumir
Er ist verschwunden, wo der Wind den Himmel zum Lächeln bringtEla sumiu pra onde o vento faz o céu sorrir
Und hat nur den traurigen Regen eines Sonntags hier gelassenE só deixou a chuva triste de um domingo aqui


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fiitu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección