Traducción generada automáticamente
Trapped In The Closet Ch. 8
R. Kelly
Atrapado en el armario Ch. 8
Trapped In The Closet Ch. 8
El policía se mete en su coche
The policeman gets in his car
Y se pone justo en el teléfono
And gets right on the phone
Retrocediendo, sacudiendo la cabeza diciendo
Backing up, shaking his head saying
Déjame llevar mi culo loco a casa
"Let me get my crazy ass home"
Y su esposa coge y dice
And his wife picks up and says
Cariño, ¿dónde has estado?
"Darlin' where have you been,
He estado preocupado por ti
I've been worried about you"
Y él dice: «Asuntos policiales, cariño, no puedo esperar
And he says "police business, honey, I can't wait
Para decirte lo que he estado pasando
To tell you what I've been going through"
Ella dice «¿Estás bien?
She says "are you okay?"
Sí
"Yes"
¿Necesitas algo?
"Do you need anything?"
No
"No"
Bueno, te hice un pastel
"Well, I baked you a pie"
Hmmm
"Hmmm"
Tu favorito: Cherry
"Your favorite: Cherry"
Luego dijo: «Estaré allí pronto
Then he said "I'll be there soon.
Siento haberte dejado colgado
Sorry I kept you hanging"
Entonces ella dijo: «Cariño, no te preocupes por eso
Then she said, "honey, don't worry about it
Tómate tu tiempo, todavía tengo algo de limpieza
Just take your time, I still got some cleanin'"
Ahora, mientras tanto, echa de menos a Roseys en casa de Gwen
Now meanwhile misses roseys back at gwen's house
Díselo todo
Tellin it all
Ella dijo: «Sabía que había algo en ese policía
She said: "I knew there was something about that policeman
Empecé a cortar perder a mi perro
I started to cut lose my dog"
Gwendolyn la mira y se ríe y dice
Gwendolyn looks at her and laughs and says
Señorita Rosey, estás loca
"Miss rosey you are nuts"
Y yo digo «todo lo que quería saber
And I say "all I wanted to know
¿Qué ibas a hacer con esa espátula?
Was what was you gonna do with that spatula"
Y luego todos nos reímos
And then we all laughed
Tron dice «ella es un g sin duda
Tron says "shes a g no doubt"
Ahora vamos a volver a la derecha sobre
Now lets head right back on over
A la casa del policía
To the policeman's house
Se detiene en el garaje
He pulls up in the garage
Ella no espera que él venga tan pronto
She doesn't expect for him to come that soon
Ella corrió hacia la puerta
She rushed to the door
Lo besa en la mejilla y dice «Yo estaba en el baño
Kisses him on the cheek and says "I was in the restroom"
Entonces dijo: «¿Para qué dices eso?
Then he said "whatcha say that for?"
Y luego dice «No lo sé
And then she says "I don't know"
Entonces él retrocede, mírala y dice
Then he step back, look at her and says
¿Por qué estás tan nervioso?
"Whatcha all jittery for?"
Entonces ella dice «cariño, tal vez sea esa época del mes
Then she says "sweetheart, maybe it's that time of the month"
Entonces él dice «¿tal vez? Tal vez esa época del mes?
Then he says "maybe? Maybe that time of the month?"
Y luego ella dice «ya sabes lo que quiero decir
And then shes says "you know what I mean"
Él dice: «Sé lo que salió yo boca
He says: "I know what came out yo mouth"
Él dijo: «Usted dijo que tal vez
He said: That "you said maybe
Entonces ella dice bebé,» él camina en la casa
Then she says baby," he walks in the house
Ella trata de llevarlo arriba
She tries to lead him upstairs
Pero va directo a la cocina
But he goes straight to the kitchen
Ella dice: «Cariño, te compré unas peras
She says "hun, I bought you some pears"
Y luego dijo: «Voy a calentar este pollo
And then he said "I'ma heat this chicken"
Luego se da la vuelta pensando para sí misma
Then she turns around thinking to herself
Con esta extraña mirada en su cara
With this weird look on her face
Entonces él grita «mujer, qué brujería mal
Then he screams "woman, what wrong witchu,
¿Por qué camina hacia adelante y hacia atrás, caminando?
Why are you walking back and forth, pacing?"
Antes de que conteste, está pensando en sí misma
Before she answers she's thinkin' to herself
¿Qué debo decir?
"What am I to say?"
Porque la verdad del asunto es
Because the truth of the matter is
Que se acostó con otro hombre hoy
That she just slept with another man today
Y empezó a llamarla
And he started calling her name
Bridget, te conozco ella
"Bridget, I know you her me"
Pero ella no puede dar la vuelta
But she can't turn around
Porque la verdad en su cara
Because the truth on her face
Él lo verá
He will see it
Luego grita «Bridget
Then he screams "bridget"
Sí"mírame
"Yes""look at me"
Bridget se da la vuelta y luego dice
Bridget turns around and then he says
¿Qué tienes en la manga?
"Whatcha got up your sleeve?"
Tiene miedo fuera de su mente
She's scared out of her mind
Tartamudea y temblando y
Stuttering and shaking and
Todavía hablando de peras
Still talking about some pears
Empieza a gritar diciendo
He starts screaming saying
Mujer No voy a subir por las escaleras
"Woman I'm not going up no stairs"
Ahora tiene una sensación extraña
Now he's got a funny feeling
Algo no parece correcto
Something just don't seem right
La está mirando mientras ella retrocede
He's looking at her while she's backing up
Luego dice «con todo mi poder
Then he says "with all my might,
Mujer, te juro que dispararé a alguien
Woman, I swear I'll shoot somebody
Si has estado haciendo mal
If you been doing wrong"
Pero poco lo sabe
But little does he know
Alguien sigue ahí en su casa
Somebody is still right there in his home
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de R. Kelly e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: