Traducción automática
Magnanimity (Bigger Man)
Rabbitology
Großzügigkeit (Der Größere Mann)
Magnanimity (Bigger Man)
Kannst du sie rufen hören?Can you hear her calling?
Mein alter Körper, den du begraben hastMy old body that you buried
Mit dem Schlamm und dem HolzWith the mud and the timber
Versuchte das wütende Licht in ihr zu erstickenTried to snuff the rabid light within her
Sie will dich von mir abwaschenShe wants to wash you from me
Dieser neue Körper, den du erschüttert hastThis new body that you rattled
Bis er still, trockenäugig und reif warTill it was quiet, dry-eyed and mature
Trotz deiner Schreie, die mich so klein machtenDespite your shouts making me so little
Sie weiß, dass ich müde binShe knows that I'm tired
Von tränenfeuchten WangenOf turning teary cheeks
Du sagst, es ist am besten zu vergebenYou say it's best to forgive
Loszulassen, den Frieden zu wahrenLet go, maintain the peace
Doch ich winde mich in meinem GrabBut I writhe in my grave
Und du hast nie Schlaf verlorenAnd you've never lost sleep
Betteln, dass der Mond dich mir vom Hals hältBegging the Moon to have you leave me be
Oder mir einenOr give me a
Rücken, der höher wächst als die KiefernSpine stretching taller than pines
Finger so lang wie der Raum zwischen den SternenFingers as long as the space between stars
Zunge rau wie blutsaugende GezeitenTongue rough as bloodsucking tides
Zähne, die ganze Berghänge zermahlen könnenTeeth that can grind down entire mountainsides
Und alles, was auf dich zukommtAnd all that's been coming for you
(Ooh)(Ooh)
(Jeder Spuck, jedes Zischen, lass sie über mich hinwegspülen)(Every spit, every seethe, let them wash over me)
(Jede unterdrückte Schluchzer, lass sie gegen meine Rippen leuchten)(Every sob held in, let it glow 'gainst my ribs)
(Jedes Geschrei, das ich geschluckt habe, jeder Schmerz, der ungewälzt blieb)(Every holler I swallowed, every pain left un-wallowed)
(Jede abgewandte Wange, tränenverwaschen, wachs diese neue Haut erneut)(Every cheek turned, tearstained, wax this new skin again)
Ihr Ruheplatz ist ein dunkler SeeHer resting grounds are a dark lake
In der Form eines kleinen MädchensIn a little girl's shape
Trübes Wasser, das schwarz brodeltMurky waters churning black
Jede Schluchzer, all der Schnodder, jede zurückgehaltene TräneEvery sob, all the snot, every tear held back
Meine Rippen brechen bei einem kleinen SchluckMy ribs crack in half from one small sip
Also springe ich hineinSo I leap into it
Als ich aus meinem Bad auftaucheBy the time I raise from my bathing
Schicke ich große Wellen, die brechen mit meinemI send great waves a-breakin' with my
Rücken, der höher wächst als die KiefernSpine stretching taller than pines
Finger so lang wie der Raum zwischen den SternenFingers as long as the space between stars
Zunge rau wie blutsaugende GezeitenTongue rough as bloodsucking tides
Zähne, die ganze Berghänge zermahlen könnenTeeth that can grind down entire mountainsides
Und ich werde 40 Nächte und Tage weinenAnd I'll cry for 40 nights and days
Mein Tränenmeer wird dich ertränken (Augen leuchten wilder als die Nacht)My lake of tears will flood you drowned (eyes glowing wilder than night)
Wenn ich meine Schulterblätter wie tektonische Platten spreizeWhen I splay my shoulder blades like tectonic plates
Werde ich den Boden erschüttern (Fußabdrücke brennen wie Meteoriten)I'll quake the ground (footprints blazing down like meteorites)
Leuchtend über HorizonteShining over horizons
Mein Auge ist eine Flamme, die niemals erlischt (Blut fließt in Strömen wie Wein)My eye's a flame that never snuffs out (blood spilling rivers of wine)
(Herz schlägt lauter als Blitze)(Heart beating louder than lightning strikes)
Und ich werde so laut heulen, dass ich die Wolken zum Donnert bringeAnd I'll howl so loud I'll thunder the clouds
Sag, wer ist jetzt der Größere Mann?Say, who's the bigger man now?
Wer ist jetzt der Größere Mann?Who's the bigger man now?
Wer ist jetzt der Größere Mann?Who's the bigger man now?
Wenn all ihr alten Männer Hasen auf dem Berg wärtIf all you old men were hares on the mountain
Wie viele junge Mädchen würden Gewehre nehmen und jagen gehen?How many young girls would take guns and go huntin'?
Wenn all ihr alten Männer Hasen auf dem Berg wärtIf all you old men were hares on the mountain
Wie viele junge Mädchen würden Gewehre nehmen und jagen gehen?How many young girls would take guns and go huntin'?
Ich werde Sonnen in einem einzigen Schluck verschlingenI'll wolf down suns in one whole swallow
Damit du unter dem Schatten meiner Schulter frierstSo you'll freeze beneath my shoulder's shadow
So kalt wie mein alter Körper, den du erstickt hastAs cold as my old body you choked
Wie oben, so untenAs above, so below
Barmherzigkeit ist kein Wort, das ich kenneMercy is not a word that I know
Gab mir keine vor all den MondenShed none for me all those moons ago
Wie kannst du um Reife bittenHow dare you beg for maturity
Wenn du 31 Jahre älter bist als ichWhen you have 31 years on me
(Jeder Spuck, jedes Zischen, lass sie über mich hinwegspülen)(Every spit, every seethe, let them wash over me)
(Jede unterdrückte Schluchzer, lass sie gegen meine Rippen leuchten)(Every sob I held in, let it glow 'gainst my ribs)
(Jedes Geschrei, das ich geschluckt habe, jeder Schmerz, der ungewälzt blieb)(Every holler I swallowed, every pain left un-wallowed)
(Jede abgewandte Wange, tränenverwaschen, wachs diese neue Haut erneut)(Every cheek turned, tearstained, wax this new skin again)
(Lass meine Adern mit dem Gewicht der Wut eines kleinen Mädchens zittern)(Let my veins shake with weight of a little girl's anger)
(Während sie zitternde Arme um die Taille ihres Fressers schlingt)(As she wraps shaking arms 'round the waist of her eater)
(Lass diese Lungen Angst rütteln, jeder ausgesprochene Fluch ungesagt)(Let these lungs rattle dread, every strung curse unsaid)
(Ich werde niemals alles ausatmen, es endet nie)(I'll never exhale it all, it never ends)
Rücken, der höher wächst als die KiefernSpine stretching taller than pines
Finger so lang wie der Raum zwischen den SternenFingers as long as the space between stars
Zunge rau wie blutsaugende GezeitenTongue rough as bloodsucking tides
Zähne, die ganze Berghänge zermahlen könnenTeeth that can grind down entire mountainsides
Und ich leuchte mit einer ewigen WutAnd I glow with an eternal rage
Meine brüllenden Lungen werden dich herausräuchern (Augen leuchten wilder als die Nacht)My bellowing lungs will smoke you out (eyes glowing wilder than night)
Mein Mittelfinger gräbt dein GrabMy middle finger digs your grave
Während die andere Hand dich verfolgen wird (Fußabdrücke brennen wie Meteoriten)While the other hand will hunt you down (footprints blazing down like meteorites)
Knochen hängen aus dem MundBones dangling from the mouth
An einem Kopf, der unter einer Schlehenkrone hängt (Blut fließt in Strömen wie Wein)On a head that hangs beneath a blackthorn crown (blood spilling rivers of wine)
Ihr kleines Lachen hinter jedem SchreiHer little laugh behind every shout
Betteln, wer ist jetzt der Größere Mann? (Herz schlägt lauter als Blitze)Beg, who's the bigger man now? (Heart beating louder than lightning strikes)
Wer ist jetzt der Größere Mann?Who's the bigger man now?
Wer ist jetzt der Größere Mann?Who's the bigger man now?
Wer ist jetzt der Größere Mann?Who's the bigger man now?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rabbitology y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: