Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 151

Millie, Warm The Kettle

Rabbitology

Letra

Millie, Calienta la Tetera

Millie, Warm The Kettle

Estoy quemando la mecha hasta la yema con salviaI’m burning wick to fingertip with sage
De mis manos temblorosasFrom my shaky-shakin' hands
Millie, ¿qué me has hecho?Millie, what have you done to me
¿Mi amiga?My friend?

Me estoy revolviendo en una tumba abiertaI’m tossin’ turnin’ in an open grave
Con la lengua afilada y lo que pueda salvarCoined-tongued with whatever I can save
Cargando los fantasmas de una nueva era—Carrying hauntings of a brand-new age—
Millie, ¿no ves que deslizoMillie, can’t you see I slide
Planchettes con mi estela?Planchettes with my wake?

Atrápame caminando con los fantasmas otra vezCatch me walking with the ghosts again
Debe ser por esa doble dosis, dependeMust be on that double dose, depends
Manzanilla romana bajando por la garganta, levanta las manosRoman chamomile all down the throat, lift hands
En Michigan, los lagos se oscurecenIn Michigan, the lakes all darken
Los mirlos van y vienen, en gruposBlackbirds flocking to and fro, sevens
Las raíces arrastran pantano/dureza por el suelo, nivelandoRoots drag marsh/harsh over the floor, levelin’
Millie, ¿no puedes detenerlos? No frenas los presagiosMillie, can’t you stop them? You slow no omens
Como exhalar, nunca terminaLikе exhaling, it never еnds

Estoy tosiendo saúco en el escenarioI’m coughing up elderberry on the stage
Como tu cordero sacrificialLike your sacrificial lamb
Millie, hipnotiza el dolor, te lo ruegoMillie, hypnotize pain away, I beg

Susurro y silbo notas en cada pizarraI’m whisper-hissing notes on every slate
Que escribo y lanzo a las olas hambrientasThat I scribe and toss into the hungry waves
Cargando picazones por un dolor familiarCarrying itchings for a familiar ache
Millie, ¿no ves que hice un bastón de mi estaca?Millie, can’t you see I made a walking stick out of my stake?

Atrápame caminando con los fantasmas otra vezCatch me walking with the ghosts again
Debe ser por esa doble dosis, dependeMust be on that double dose, depends
Manzanilla romana bajando por la garganta, levanta las manosRoman chamomile all down the throat, lift hands
En Michigan, los lagos se oscurecenIn Michigan, the lakes all darken
Los mirlos van y vienen, en gruposBlackbirds flocking to and fro, sevens
Las raíces arrastran pantano/dureza por el suelo, nivelandoRoots drag marsh/harsh over the floor, levelin’
Millie, ¿no puedes detenerlos? No frenas los presagiosMillie, can’t you stop them? You slow no omens
Como exhalar, nunca terminaLike exhaling, it never ends

Tres mirlos de alas rojas afuera de mi ventanaThree redwing blackbirds outside my window
Dos cabezas de pescado en mi puertaTwo fish heads at my door
¿Qué será este presagio? Nunca lo sabréWhat be this omen, I’ll never know
Millie, calienta la tetera una vez másMillie, warm the kettle once more

Tres mirlos de alas rojas afuera de mi ventanaThree redwing blackbirds outside my window
Dos cabezas de pescado en mi puertaTwo fish heads at my door
Una tetera burbujeando sobre la estufa oxidada peroOne kettle bubbling atop rusted stove but
Millie, calienta la tetera una vezMillie, warm the kettle once
Millie, calienta la tetera una vezMillie, warm the kettle once
Millie, ¿podrías ser tan amable de serMillie, could you so please be
Una dulce viejecita solo para míA kind old dearie just for me
Y calentar el té de la tetera una vez más?And warm the kettle’s tea once more?

Atrápame caminando con los fantasmas otra vezCatch me walking with the ghosts again
Debe ser por esa doble dosis, dependeMust be on that double dose, depends
Manzanilla romana bajando por la garganta, levanta las manosRoman chamomile all down the throat, lift hands
En Michigan, los lagos se oscurecenIn Michigan, the lakes all darken
Los mirlos van y vienen, en gruposBlackbirds flocking to and fro, sevens
Las raíces arrastran pantano/dureza por el suelo, nivelandoRoots drag marsh/harsh over the floor, levelin’
Millie, ¿no puedes detenerlos? No frenas los presagiosMillie, can’t you stop them? You slow no omens
Como exhalar, nunca terminaLike exhaling, it never ends


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rabbitology y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección