Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 369

Hitchcock

Rachie

Letra

Hitchcock

Hitchcock

Chaque fois qu'il pleut, je sens mon cœur se serrer à nouveauEvery time it rains, I feel my heart begin to ache again
Mais pourquoi, oh, pourquoi est-ce comme ça ?But why, oh, why is that so?
Quand le printemps se transforme en étéWhen spring turns into summer
Je sens mon cœur devenir plus froid, mais alors pourquoi, oh, pourquoi est-ce comme ça ?I can feel my heart turn colder, but then why, oh, why is that so?

Quand j'entends le moindre éclat de rire à propos de ce que je faisWhen I hear the slightest bit of laughter at the things I do
Je pleure, mais pourquoi est-ce comme ça ?I cry, but why is that so?
Même si j'agis de manière si pathétiqueEven though I'm acting so pathetic
Vais-je trouver quelqu'un de compréhensif ? Qui saitWill I find somebody sympathetic? Who knows

Le mot adieu encore frais dans mon espritThe word goodbye still fresh in my mind
Il déchire lentement mon cœur de l'intérieurIt tears my heart out slowly inside
Les rouges et les roses qui remplissent le ciel, ils m'illuminentThe reds and pinks that fill up the sky, they set me aglow
Sans savoir où je devrais allerNot knowing where I should go

Conseiller, pourrais-tu me donner un conseil ?Counselor, could you give me some advice?
Que suis-je censé faire du reste de ma vie ?What am I supposed to do with the rest of my life?
Vas-tu juste me dire que tout ira bienAre you just gonna tell me everything will be alright
Comme si j'allais croire ce mensonge ?!Like I’ll believe that lie?!
Ah !Ah!
Ce n'est pas que je ne veux pas vivre un autre jourIt’s not like I don’t wanna live another day
Je veux juste vivre sans ressentir de douleurI just wanna live without feeling any pain
Regardant le ciel, mon seul souhait, est-ce vraiment égoïste ?Looking at the sky, my only wish, is it really truly selfish?

Chaque fois que je mens, ça me fait toujours mal au fondEvery time I lie, it always hurts me deep inside
Mais je le fais quand même, pourquoi est-ce comme ça ?But I still do it, why is that so?
Le mal prospérera toujoursThe bad will always prosper
Tandis que le bien souffrira toujours aussi, mais pourquoi, oh, pourquoi est-ce comme ça ?While the good will always suffer too, but why, oh, why is that so?

L'argent ne peut pas acheter le bonheur mais le bonheur coûte de l'argentMoney can’t buy happiness but happiness costs money
Peux-tu me dire pourquoi est-ce comme ça ?Could you tell me why is that so?
Avons-nous déjà réalisé que nous avons adhéré à ce systèmeDid we ever realize we bought into this system
Et que tout ce qu'ils disent est loi ?And whatever they say goes?

Le prix de l'ignorance de nos joursThe price of ignorance these days
Est bien plus élevé que ce que nous pouvons payerIs so much more than what we can pay
Si seulement la vie n'était qu'un film réalisé par luiIf only life was just a film directed by him
Alors peut-être que je ressentirais quelque choseThen maybe I’d feel something

Conseiller, je ne pense pas que je puisse vivre comme çaCounselor, I don’t think that I can live this way
Vivre ainsi ne me cause que de la douleurLiving on like this only causes me pain
Même les grands n'ont pas trouvé de moyen de combler ce vide ou de le faire disparaîtreEven the greats couldn’t find a way to fill this hole or make it go away
Ah !Ah!
Tout ce que j'ai toujours voulu, c'est fermer les yeuxAll I ever wanted to do is close my eyes
Tendant mes doigts vers les cieux d'étéReaching out my fingertips to the summer skies
Vivant dans le passé, mon seul souhait, est-ce vraiment égoïste ?Living in the past, my only wish, is it really truly selfish?

Un morceau dépourvu de mort ou de tragédieA piece devoid of death or any tragedy in it
Ne se vendra pas très bien, je le saisIt won’t sell very well, I know
Le fait que les humains puissent mettre un prix sur les pétales qui tombentThe fact that humans can draw a price on petals that fall
N'est rien de sûr pour eux désormais ?Is nothing safe from them anymore?
Avais-tu des rêves quand tu étais plus jeune, conseiller ?Did you have dreams when you were younger, counselor?
Était-ce quelque chose que tu as dû jeter en grandissant ?Was it something that you had to throw away when you got older?

Conseiller, pourrais-tu me donner un conseil ?Counselor, could you give me some advice?
Que suis-je censé faire du reste de ma vie ?What am I supposed to do with the rest of my life?
Dire que je sortirai plus fort après avoir pleuré est vraiment un mensonge de merdeSaying that I’ll come out stronger after crying is really such a bullshit lie
Ah !Ah!
Ce n'est pas que je ne me soucie pas de vivre un autre jourIt’s not that I don’t care to live another day
La réalité est juste plus difficile à discerner ces jours-ciReality’s just harder to discern out these days
Et l'été est si loinAnd summer’s just so far away
Ah !Ah!

Alors dis-moi, est-ce vraiment bien ?So tell me, is this really alright?
Pouvons-nous vivre comme ça pour le reste de nos vies ?Can we live like this for the rest of our lives?
Ne me dis surtout pas que c'est quelque chose que toi seul peux répondreDon’t you dare tell me that it’s something only you can make the answer to
D'accord ?!Alright?!
Ah !Ah!
Laisse-moi juste fermer les yeux, respirer la brise d'étéJust let me close my eyes, breathe in the summer breeze
Laisse-moi sentir le vent sur mes joues pour toujoursLet me feel the wind forever on my cheeks
Regardant le ciel, mon seul souhait, est-ce vraiment égoïste ?Looking at the sky, my only wish, is it really truly selfish?
Mieux te connaître, mon seul souhait, est-ce vraiment égoïste ?Better knowing you, my only wish, is it really truly selfish?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rachie y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección