Traducción generada automáticamente

Eu Sou 157
Racionais MC's
Je Suis 157
Eu Sou 157
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Les filles m'adorent, les riches se liquéfientAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
La police prépare un plan, je suis le héros des gaminsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Une bande de flics écarquille les yeux quand j'arriveUma pá de bico cresce o zóio quando eu chego
Le peuple est fou, hein ? Non, pas vrai, mec ?Zé povinho é foda, ô! Né não, nego?
Je suis en guerre contre le mondeEu tô de mal com o mundo
Mardi après-midiTerça-feira à tarde
J'ai déjà fumé un joint avec les lâchesJá fumei um ligeiro com os covarde
Je fais confiance qu'à moi, personne d'autre, tu comprends ?Eu só confio em mim, mais ninguém, cê me entende
Je parle bien l'argot, même un perroquet apprendFala gíria bem, até papagaio aprende
Un clochard braque une banque en Gucci et VersaceVagabundo assalta banco usando Gucci e Versace
Un flic fait le guet dans un camion de la LightCivil dá o bote usando caminhão da Light
Cadeau empoisonné, hein, cheval de TroiePresente de grego, né, cavalo de Troia
Tout ce qui brille n'est pas une relique, pas une pierre précieuse, nonNem tudo que brilha é relíquia, nem joia, não
Tu te souviens de cette histoire, là ?Lembra aquela fita, lá?
(Hé, dis-moi, mec !)(Ô, fala aí, jão!)
Le flic est là, il a une sacrée tête de voleurO bico veio aí, mó cara de ladrão
Comment ça va, mec ? Il fait chaud à creverComo é que é, rapa? Calor do caraio
Excuse-moi, laisse-moi fumerLicença, aí, deixa eu fumar
Passe-moi la balle, RomárioPassa a bola, Romário
Hum, un peu trop confiant, hein ? Ouais, j'ai remarquéHum, meio confiado, né? É, eu percebi
Je pensais que c'était un pote à toi, regarde le maïsPensei, ó só, que era truta seu, ó o milho
Et il dit qu'il avait un canal, qui vend ça et çaE diz que tinha um canal, que vende isso e aquilo
Qui est-ce ? Qui a de quoi vendre ? Je veux un kiloQuem é? Quem tem m pra vender? Quero um quilo
Un kilo de quoi, mec ? Tu connais qui ?Um quilo de quê, jow? Cê conhece quem?
Je sais pas, je sais pas, heinSei lá, sei não, hein
Je suis nouveau aussiEu sou novo também
Frérot, quand il a dit un kiloIrmão, quando ele falou um quilo
C'est le joint, c'est le maïs, la mèche est tombéeÉ o deixo, é o milho, a micha caiu
Mais où ça se voit ? Comme ça, c'est pas possibleMas onde é que já se viu? Assim, tá de piolhagem
Ne va pas de là à ici, un vrai cliché, dans ces fringuesNão vai daqui ali, mó chavão, nesses trajes
Avec des lunettes de soleil, un short et des tongsDe óculos escuros, bermuda e chinelo
Le noir était flic, frérot, un vrai châteauO negão era polícia, irmão, mó castelo
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Les filles m'adorent, les riches se liquéfientAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
La police prépare un plan, je suis le héros des gaminsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Les filles m'adorent, les riches se liquéfientAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
La police prépare un plan, je suis le héros des gaminsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Mec, São Paulo est une jungle et je connais la fauneNego, São Paulo é selva e eu conheço a fauna
Reste calme, voleur, reste calmeMuita calma, ladrão, muita calma
Je vois les canards descendre et les filles monterEu vejo os ganso descer e as cachorra subir
Les deux pètent pour voir qui conduit le GTIOs dois peida pra ver quem guia o GTI
Mais bon, hein, mec ? Sans faire semblant, sans tourner autourMas, também, né, jão? Sem fingir, sem dar pano
C'est la voix de la favela, hé, allons-y et convenons-enÉ boca de favela, ô, vamo e convenhamo
Tata travaille depuis 30 ans et marche à piedTiazinha trabalha há 30 anos e anda a pé
Parfois elle balance par révolte, hein ?Às vezes cagueta de revolta, né?
Quoi ? C'est pas ça, non, tu es là-dedans ?Quê? Né nada disso, não, cê tá nessa?
Révolté contre le gouvernement, pas contre moi, les discussionsRevolta com o governo, não comigo, as conversa
Traître, serpent aveugle, tu penses que ça va marcher ?Traidor, cobra-cega, pensou se a moda pega?
Mec, ils te livrent au Depatri : là, c'est foutuNego, eles te entrega pro Depatri: Aí, sujou
En petit groupe, complotDe bolinho, complô
Peut-être qu'il y en a, je sais pasPode até ser que tem, sei lá
Partout, beaucoup ont un portableQualquer lugar, vários têm celular
On peut pas croire que ça arriveNão dá pra acreditar que aconteça
Au moment du choc, qu'un de nous perde la têteNa hora do choque, que um de nós troque uma cabeça
Étrangement, ça peut être, oh, monPor incrível que pareça, pode ser, ó, meu
Le jour de demain, seul Dieu saitO dia de amanhã, quem sabe é Deus
Je ne sais pas, je n'ai pas vu, je ne suis pas, je meurs enferméEu não sei, não vi, não sou, morro cadeado
Sérieux, laisse-moi partir, qui n'est pas vu n'est pas rappeléFirmão, deixa eu ir, quem não é visto, não é lembrado
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Les filles m'adorent, les riches se liquéfientAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
La police prépare un plan, je suis le héros des gaminsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Les filles m'adorent, les riches se liquéfientAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
La police prépare un plan, je suis le héros des gaminsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
La famille d'abord, c'est ce qui compteFamília em primeiro lugar, é o que há
Je jure à vous, maman, que je vais arrêterJuro pra senhora, mãe, que eu vou parar
Mon amour est à toi, brillant dans un coffreMeu amor é só seu, brilhante num cofre
Tant que je vivrai, tu ne souffriras plus jamaisEnquanto eu viver, a senhora nunca mais sofre
C'est comme ça : Si c'est, c'est maintenantTá daquele jeito: Se é, é agora
C'est un pantalon en velours ou les fesses à l'airÉ calça de veludo ou bunda de fora
Pardon, pardon, maman, si je n'ai plusMe perdoe, me perdoe, mãe, se eu não tenho mais
Le regard qui te plaisait un jour avec une afficheO olhar que um dia foi te agradar com cartaz
Écrit comme ça : 12 mai - en marronEscrito assim: 12 de maio - em marrom
Un cœur bleu et blanc sur du papier créponUm coração azul e branco em papel crepom
Ton monde était beauSeu mundo era bom
Dommage qu'aujourd'hui, je ne le trouve que dans ton album photoPena que, hoje em dia, só encontro no seu álbum de fotografia
Je jure que je vais te prouver que ce n'était pas en vainJuro que vou te provar que não foi em vão
Mais obéir à un riche, ça ne marche plus, nonMas cumprir ordem de bacana não dá mais, não
Xiii, mec ! Tu parles tout seul ?Xiii, jão! Falando sozin?
C'était le bon temps, hein ? Passe-moi çaEssa era da boa, hein? Põe dessa pra mim
Le truc est fou et les gars t'ont appelé, làO barato tá doido e os mano te ligou, ali
Mais il faut que ce soit maintenant, sans réfléchir, tu veux y aller ?Mas tem que ser já, sem pensar, cê quer ir?
Le rendez-vous est dans peu de temps, huit heures, un peu plusA ponta é daqui a pouco, oito horas, oito e pouco
Tout est sur papier, on peut arranger quelques sousTá tudo no papel, dá pra arrumar uns troco
L'équipe était prête, mais il y en a un qui ne peut pasO time tava montado, mas tem um que não pode
Les gars sont de l'autre côté, mais c'est, c'est pour l'ordreOs mano é do outro lado, mas é, é pela orde
Allons-y, c'est un vrai bazar, juste à ramasser, t'as comprisVamo, tá mó mamão, só catar, demorou
Regarde, je t'ai mis dans le coup parce que tu le méritesÓ só, te pus na fita porque cê é merecedor
Je ne vais pas te mettre dans une mauvaise affaire, alliéNão vou te pôr em fita podre, aliado
La scène est celle-ci, oh, reste attentifA cena é essa, ó, fica ligado
Un homme blanc reste juste à faire le malinUm mão-branca fica só de migué
Au bar en face toute la journée, à boire du caféNo bar em frente o dia inteiro, tomando café
C'est à nousÉ nosso
L'autre est japonais, KazuO outro é japonês, o Kazu
Qui reste là à vendre un hot-dog et des contraventionsQue fica ali vendendo um dog e talão zona azul
Tu achètes son hot-dog et tu restes là dans le coinCê compra o dog dele e fica ali no bolinho
Il a juste un vieux caniche dans son chariotEle tem só um canela-seca no carrinho
Regarde la blonde, hein, alors, elle sera là-dedansSe liga a loira, né, então, vai tá lá dentro
En train de discuter avec les flics, pffDe onda com os guardinha, pã
C'est là que j'entreNessa aí que eu entro
C'est deux, il y en a un de plus, c'est celui qui a donné, il est rapideÉ dois, tem mais um, foi quem deu, tá ligeiro
À l'heure, il sera avec un AK aux toilettesNa hora, ele vai estar de AK no banheiro
Il y a une XT à la porte et une SaharaTem uma XT na porta e uma Sahara
Prends à contre-sens, tourne à gauche et ne t'arrête pas, mecPega a contra-mão, vira à esquerda e não para, cara
C'est direct et droit, tout droit, jusqu'à la placeÉ direto e reto, na mesma, até a praça
Qui est en travaux, et les voitures ne passent pasQue tá tudo em obra, e os carro não passa
De l'autre côté, il y a Rose, dans une Golf, en attenteDo outro lado, tá a Rose, de Golf, na espera
Donne-lui les armes et les sacs et c'est toutDá as arma e os malote pra ela e já era
Après, juste (fiiiu !) plage et marijuanaDepois só (fiiiu!) praia e maconha
Manger toutes les bourgeoises à Fernando de NoronhaComer todas as burguesa em Fernando de Noronha
Oh, mec, je vais prendre ces petits gars, là, qui habitent dans le condo, viiiish !Nossa, mano, vou pegar aqueles gadinho, lá, que mora no condomínio, viiish!
Ih, et ces filles, là ?Ih, e aquelas mina, lá?
Que des bombes, moche !Só gata, feio!
Si elles aiment fumer un jointSe elas até gostar de fumar um baseado
Je vais toutes les prendre !Vou levar elas toda!
Le jour J est arrivéO dia D chegou
Si c'est l'endroit, alors, me voilàSe esse é o lugar, então, aqui estou
Plus il fait froid, plus c'est pour le mieuxQuanto mais frio, mais em prol
Un amoureux de l'argent, ponctuel comme le soleilUm amante do dinheiro, pontual como o Sol
Comme moi, en peignoir et casqueIgual eu, de roupão e capacete
Dans le froid, c'est déjà chaud, encore en giletNo frio, já é quente, ainda usando colete
C'est fait, je suis là, et où es-tu, mec ?Já era, eu tô aqui, e aonde cê tá, jão?
Je ne vois personne, et le japonais est là, nonTô vendo ninguém, e o japonês tá aqui, não
Le chariot n'est pas là, hein ? D'ici, j'ai gagnéO carrinho não tá, né? Daqui eu ganhei
L'autre n'a même pas mangé, depuis que je suis arrivéO outro mão nem comeu, também, desde que eu cheguei
Mais pourquoi aujourd'hui ? Pourquoi ont-ils changé ?Mas por que logo hoje? Por que que mudaram?
C'est difficile de se tromper, ceux qui ont donné la bande se sont trompésÉ difícil errar, os que deu a fita erraram
Je ne sais pas, c'est bizarre, mec, c'est sinistreSei, não, tá esquisito, jão, tá sinistro
Ce n'est pas mieux de se jeter ? Regarde bien, hein ?Não é melhor nóis se jogar? Vê direito, hein?
Et, quoi qu'il arrive, la blonde va appeler, pas de précipitationE, qualquer coisa, a loira vai ligar, não tem pressa
Tu es comme mon frère, putain, merde, ne fais pas ça !Cê é que nem meu irmão, caraio, porra, num dá essa!
Il n'y a que le peuple et les livreursSó tem o zé povinho e os motoboy
Il fait froid ? Entrons, fainéant, c'est nousTá gelado? Vamo entrar, vagabundo, é nóis
Oh mon Dieu, le petit est passé à milleNossa senhora, o neguinho passou a mil
J'ai dit, il n'a même pas entendu, ni regardé, ni m'a vuEu falei, nem ouviu, nem olhou, nem me viu
Ma tête est d'attendre, je ne lâche pas les yeuxMinha cara é esperar, eu não tiro o zóio
Là-dedans, je ne sais pas, mon estomac me fait malLá dentro, eu não sei, meu estômago dói
Le pote arrive : Allons-y ! C'est maintenant !Lá vem o truta: Vamo! É agora!
Tout est raté, on s'en va, la bande est tombée, c'est foutu !Tudo errado, vamo embora, caiu a fita, sujou!
Où est le petit ? Ça a pris du temps !Cadê o neguinho? Demorou!
Putain, je l'avais bien dit !Caraio, bem que eu falei!
Tous les flics ont changéTodos funça mudou
Il n'y en avait que deux, mais il y en a trois !Só tinha dois, mas tem três!
Le petit venait, de quoi il riait ?O neguinho vinha vindo, do que vinha rindo?
Le cauchemar du système n'a pas peur de la mortO pesadelo do sistema não tem medo da morte
Il a plié le genou et est tombé comme un hommeDobrou o joelho e caiu como um homem
Dans le rond-point, enlacé avec le sacNa giratória, abraçado com o malote
J'ai dit, putain ! Je ne te l'avais pas dit ? Ça n'allait pas marcher !Eu falei, porra! Eu não te falei?! Não ia dar!
Pour sa mère, qui va parler, quand on arrivera ?Pra mãe dele, quem que vai falar, quando nóis chegar?
Un fils à élever, imagine la nouvelleUm filho pra criar, imagina a notícia
Lamentable, allons-y, il va pleuvoir des flicsLamentável, vamo aí, vai chover de polícia
La vie est dure, mais je ne vais pas pleurerA vida é sofrida, mas não vou chorar
Vivre de quoi ? Je vais m'humilier ?Viver de quê? Eu vou me humilhar?
C'est juste une question de connaître l'endroitÉ tudo uma questão de conhecer o lugar
Combien il y a, combien ça rapporte et ma part, combien ça donneQuanto tem, quanto vem e a minha parte, quanto dá
Parce quePorque
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Les filles m'adorent, les riches se liquéfientAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
La police prépare un plan, je suis le héros des gaminsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Les filles m'adorent, les riches se liquéfientAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Aujourd'hui je suis voleur, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
La police prépare un plan, je suis le héros des gaminsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Eh, mec, beaucoup de foi en celui qui est là-haut, qu'il regarde tout le monde, et que tout le monde a la même valeurAí, louco, muita fé naquele que tá lá em cima, que ele olha pra todos, e todos têm o mesmo valor
Ça vient facilement, ça part facilement, c'est la loi de la nature, ne désespère pasVem fácil, vai fácil, essa é a lei da natureza, não pode se desesperar
Et vous, les jeunes, je vous surveille, hein ?E aí, molecadinha, tô de olho em vocês, hein?
Ne va pas dans le groupe, la scène est tristeNão vai pra grupo, não, a cena é triste
Étudions, respectons papa et maman et vivonsVamos estudar, respeitar o pai e a mãe e viver
Vivre !Viver!
C'est la scèneEssa é a cena
Beaucoup d'amourMuito amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Racionais MC's y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: