Traducción generada automáticamente

Fórmula Mágica da Paz
Racionais MC's
Magic Formula of Peace
Fórmula Mágica da Paz
This shit is a minefieldEssa porra é um campo minado
How many times have I thought about throwing myself out of here?Quantas vezes eu pensei em me jogar daqui?
But then, my area is all I haveMas aí, minha área é tudo o que eu tenho
My life is here, I can't leaveA minha vida é aqui, eu não consigo sair
It's very easy to run away, but I won'tÉ muito fácil fugir, mas eu não vou
I won't betray who I was, who I amNão vou trair quem eu fui, quem eu sou
I like where I'm going and where I came fromEu gosto de onde eu vou e de onde eu vim
Teaching from the favela was very good for meEnsinamento da favela foi muito bom pra mim
Every place, a place, every place, a lawCada lugar, um lugar, cada lugar, uma lei
Each law has a reason, I always respectedCada lei uma razão, eu sempre respeitei
Any jurisdiction, any areaQualquer jurisdição, qualquer área
Jardim Santo Eduardo, Grajaú, MissionáriaJardim Santo Eduardo, Grajaú, Missionária
Funchal, Pedreira and such, JoanizaFunchal, Pedreira e tal, Joaniza
I try to guess what you need mostEu tento adivinhar o que você mais precisa
Raise your gum or buy some clothLevantar sua goma ou comprar uns pano
A lawyer to take your bro awayUm advogado pra tirar seu mano
On the day of the visit, you sayNo dia da visita, você diz
That I'm going to send cigarettes to the crazy people at XQue eu vou mandar cigarro pros maluco lá no X
So, like I was saying, good bloodEntão, como eu tava dizendo, sangue bom
This is not a sermon, listen, do you have the gift?Isso não é sermão, ouve aí, tem o dom?
I know what it's like, it's awesome, partnerEu sei como é que é, é foda, parceiro
Yeah, evil in my head all day longÉ, a maldade na cabeça o dia inteiro
No clothes, no car, no jobNada de roupa, nada de carro, sem emprego
There is no Ibope, there is no ride without moneyNão tem Ibope, não tem rolê sem dinheiro
So, no chance, no womanSendo assim, sem chance, sem mulher
You know very well what she wants, yeahVocê sabe muito bem o que ela quer, é
Find one of character if you canEncontre uma de caráter, se você puder
Is it blurry or not?É embaçado ou não é?
No one is more than anyone else, absolutelyNinguém é mais que ninguém, absolutamente
Here the speaker is another survivorAqui quem fala é mais um sobrevivente
I was just a kid, I only thought about dancingEu era só um moleque, só pensava em dançar
Black hair and All Star sneakersCabelo black e tênis All Star
On the function wheel, what a joke!Na roda da função, mó zoeira!
Sipping dry wine around the campfireTomando vinho seco em volta da fogueira
All night, just telling storiesA noite inteira, só contando história
About crime, about bullshit at schoolSobre o crime, sobre as treta na escola
I didn't care, I didn't even take anything seriouslyNão tava nem aí, nem levava nada a sério
I admired the older thieves and scoundrelsAdmirava os ladrão e os malandro mais velho
But if you care, look around you and tell meMas se liga, olhe ao seu redor e me diga
What improved? From the role, who is left?O que melhorou? Da função, quem sobrou?
I don't know, a lot of wakes happened from then to hereSei lá, muito velório rolou de lá pra cá
Who is the next mother who will cry?Qual a próxima mãe que vai chorar?
There is! It took a while, but today I can understandHá! Demorou, mas hoje eu posso compreender
What real trickery it is to liveQue malandragem de verdade é viver
I thank God, the orixásAgradeço a Deus, aos orixás
I stopped halfway and looked backParei no meio do caminho e olhei pra trás
My other brothers, they've all gone too farMeus outros manos, todos foram longe demais
São Luiz Cemetery, here liesCemitério São Luiz, aqui jaz
But what the fuck, my ear is up to my mouthMas que merda, meu oitão tá até a boca
What a crazy life, why does it have to be like this?Que vida louca, por que é que tem que ser assim?
Yesterday I dreamed that a guy approached meOntem eu sonhei que um fulano aproximou de mim
Now I want to see a thief! Shovel! Shovel! Shovel! Shovel! EndAgora eu quero ver ladrão! Pá! Pá! Pá! Pá! Fim
Yeah, a dream is a dream, leave it aloneÉ, sonho é sonho, deixa quieto
Sixth sense is a gift, I'm smartSexto sentido é um dom, eu tô esperto
Dying is a factor, but depending onMorrer é um fator, mas conforme for
He has it in his pocket, on the needle and five more in the drumTem no bolso, na agulha e mais cinco no tambor
(No, no) play the game, come on(Não, não) joga o jogo, vamo lá
It fell to 8, I kill at parCaiu a 8, eu mato a par
I don't need much to feel capableEu não preciso de muito pra sentir-me capaz
To find the magic formula for peaceDe encontrar a fórmula mágica da paz
I will look, I know I will findEu vou procurar, sei que vou encontrar
I will search, I will searchEu vou procurar, eu vou procurar
You don't have faith, but I'm going after itVocê não bota uma fé, mas eu vou atrás
Of my magic formula for peaceDa minha fórmula mágica da paz
I will look, I know I will findEu vou procurar, sei que vou encontrar
(Look for yours)(Procure a sua)
I will search, I will searchEu vou procurar, eu vou procurar
You don't have faithVocê não bota uma fé
(I'm going after mine)(Eu vou atrás da minha)
You don't have faithVocê não bota uma fé
Fuck! How hot, what time is it now?Caralho! Que calor, que horas são agora?
You can hear the kids screaming outsideDá pra ouvir a pivetada gritando lá fora
Today, I woke up early to seeHoje, acordei cedo pra ver
Feel the morning breeze and the sunriseSentir a brisa de manhã e o Sol nascer
It's kite season, the sky is fullÉ época de pipa, o céu tá cheio
Fifteen years ago, I was there in the middleQuinze anos atrás, eu tava ali no meio
I remembered when I was little, me and the guysLembrei de quando era pequeno, eu e os cara
(It's been a while), it's been a while, and time doesn't stop(Faz tempo), faz tempo, e o tempo não para
Today it's time, the scheme to come outHoje tá da hora, o esquema pra sair
Yeah, come on, don't delay, bro, get thereÉ, vamo, não demora, mano, chega aí
Did you see it yesterday? I take them out, I heard a lot!Cê viu ontem? Os tiro, ouvi um monte!
So, he says there's a bucket of blood in the campEntão, diz que tem uma pá de sangue no campão
But hey, bro, every hand is always the same idea togetherMas ih, mano, toda mão é sempre a mesma ideia junto
Bullshit, shooting, blood, then change the subjectTreta, tiro, sangue, aí, muda de assunto
Bring the tape so I can listen, because I'm out of itTraz a fita pra eu ouvir, porque eu tô sem
Especially the one with Jorge BenPrincipalmente aquela lá do Jorge Ben
A shovel with a trapped brother cries lonelinessUma pá de mano preso chora a solidão
A shovel with a loose, unwilling handUma pá de mano solto, sem disposição
Hoarding around, radio, sneakers, pantsEmpenhorando por aí, rádio, tênis, calça
Light it in a pipe, it turned into smokeAcende num cachimbo, virou fumaça
It's not for nothing, but then, don't even care about me, ohNão é por nada não, mas aí, nem me liga, ó
I enjoy my freedom much betterA minha liberdade eu curto bem melhor
I don't care what other people sayEu não tô nem aí pra o que os outros fala
Four, five, six black on an OpalQuatro, cinco, seis preto num Opala
You can come, possum, pay it off, I'm in my own mind, in my morals, in the greatestPode vir, gambé, paga pau, tô na minha, na moral, na maior
No goró, no pacau, no dustSem goró, sem pacau, sem pó
I'm light, I have my ruleEu tô ligeiro, eu tenho a minha regra
I'm not a bricklayer, I don't smoke stoneNão sou pedreiro, não fumo pedra
A ride with allies makes me happyUm rolê com os aliados já me faz feliz
Mutual respect is the key, it's what I always wanted (he says)Respeito mútuo é a chave, é o que eu sempre quis (diz)
Look for yours, I'll go after mine, see you laterProcure a sua, a minha eu vou atrás, até mais
From the magic formula of peaceDa fórmula mágica da paz
I will look, I know I will findEu vou procurar, sei que vou encontrar
I will search, I will searchEu vou procurar, eu vou procurar
You don't have faith, but I'm going after itVocê não bota uma fé, mas eu vou atrás
(From the magic formula of peace)(Da fórmula mágica da paz)
I will look, I know I will findEu vou procurar, sei que vou encontrar
I will search, I will searchEu vou procurar, eu vou procurar
You don't have faith, but I'm going after itVocê não bota uma fé, mas eu vou atrás
Crying and running in the hospital lobbyChoro e correria no saguão do hospital
Children's Day, holiday and final mourningDia das criança, feriado e luto final
Blood and agony, enter the hallSangue e agonia, entra pelo corredor
He's alive! For God's sake, doctor!Ele tá vivo! Pelo amor de Deus, doutor!
Four shots from the neck upQuatro tiros do pescoço pra cima
Holy shit, the chance is slim!Puta que pariu, a chance é mínima!
Out here, revolt and painAqui fora, revolta e dor
Inside, desperate stateLá dentro, estado desesperador
I realized who I really amEu percebi quem eu sou realmente
When I listened to my subconsciousQuando eu ouvi o meu subconsciente
Hey Bro Brown, asshole, where are you?E aí Mano Brown, cuzão, cadê você?
Your bro is dying, what you gonna do?Seu mano tá morrendo, o que você vai fazer?
Believe me, I felt useless, I felt smallPode crer, eu me senti inútil, eu me senti pequeno
Another vengeful asshole (go see)Mais um cuzão vingativo (vai vendo)
Holy desperation, I can't believe itPuta desespero, não dá pra acreditar
What a nightmare, I want to wake upQue pesadelo, eu quero acordar
I can't, I can't, I wouldn't do it at allNão dá, não deu, não daria de jeito nenhum
Derlei was just another ordinary boyO Derlei era só mais um rapaz comum
In a few minutesDali a poucos minutos
Another Dona Maria in mourningMais uma dona Maria de luto
On the wall the sign of the crossNa parede o sinal da cruz
What the hell is that? What world is this? Where is Jesus?Que porra é essa? Que mundo é esse? Onde tá Jesus?
Once again, the emissaryMais uma vez, o emissário
Did not include Capão Redondo in your itineraryNão incluiu Capão Redondo em seu itinerário
Damn, I'm confused, I need to thinkPorra, eu tô confuso, preciso pensar
Give me time to reasonMe dá um tempo pra eu raciocinar
I no longer know who is wrongEu já não sei distinguir quem tá errado
I don't know, my ideology has weakenedSei lá, minha ideologia enfraqueceu
Black, white, police, robber or me?Preto, branco, polícia, ladrão ou eu?
Who's more of a motherfucker, I don't knowQuem é mais filha da puta, eu não sei
Then fucked, fucked, disappointment at these timesAí fudeu, fudeu, decepção essas hora
Depression wants to get me, I'm going to get outA depressão quer me pegar, vou sair fora
November 2nd was the endDois de novembro era finados
I stopped in front of São Luiz, on the other sideEu parei em frente ao São Luiz, do outro lado
And for a half hour, I looked one by oneE durante uma meia hora, olhei um por um
And what all the ladies had in commonE o que todas as senhoras tinham em comum
The humble clothes, the dark skinA roupa humilde, a pele escura
The face haggard by hard lifeO rosto abatido pela vida dura
Placing flowers on the graveColocando flores sobre a sepultura
It could be my mother (that's crazy)Podia ser a minha mãe (que loucura)
Every place has a law, I'm connectedCada lugar uma lei, eu tô ligado
In the extreme south of the south zone everything is wrongNo extremo sul da zona sul tá tudo errado
Your life is worth very little hereAqui vale muito pouco a sua vida
Our law is flawed, violent and suicidalNossa lei é falha, violenta e suicida
If you say you tell me you don't reveal yourselfSe diz que me diz que não se revela
First paragraph in the favela lawParágrafo primeiro na lei da favela
Cool, scary is when you find outLegal, assustador é quando se descobre
That everything came to nothing, and that only the poor dieQue tudo deu em nada, e que só morre o pobre
We keep killing each other brother, why?A gente vive se matando irmão, por quê?
Don't look at me like that, I'm just like youNão me olhe assim, eu sou igual a você
Rest your trigger, rest your triggerDescanse o seu gatilho, descanse o seu gatilho
Get on the trickery train, my rap is the trackEntre no trem da malandragem, meu rap é o trilho
I will sayVou dizer
(Seek your peace)(Procure a sua paz)
For all the families out therePra todas a famílias aí
Who lost important people, man?Que perderam pessoas importantes, morou, meu?
(I'll look for it and I know I'll find it)(Eu vou procurar e sei que vou encontrar)
Seek your peace (peace)Procure a sua paz (paz)
Don't get used to this violent everyday lifeNão se acostume com esse cotidiano violento
That this is not your lifeQue essa não é a sua vida
This isn't my life, is it, bro?Essa não é a minha vida, morou, mano?
(Seek your peace)(Procure a sua paz)
There, Derlei, rest in peaceAí, Derlei, descanse em paz
There, Carlinhos, seek your peaceAí, Carlinhos, procure a sua paz
(I'll look for it and I know I'll find it)(Eu vou procurar e sei que vou encontrar)
Hey, Quico, did you miss me, morô, bro?Aí, Quico, você deixou saudade, morô, mano?
(I thank God and the orixás)(Agradeço a Deus e aos orixás)
I have a lot to be thankful for for everythingEu tenho muito a agradecer por tudo
(I thank God and the orixás)(Agradeço a Deus e aos orixás)
(I'll look for it and I know I'll find it)(Eu vou procurar e sei que vou encontrar)
I reached twenty-sevenCheguei aos vinte e sete
I'm a winner, you know, bro?Eu sou um vencedor, tá ligado, mano?
(I thank God and the orixás)(Agradeço a Deus e aos orixás)
Then, look for yourAí, procure a sua
I'm going after my magic formula of peaceEu vou atrás da minha fórmula mágica da paz
(You don't have faith)(Você não bota uma fé)
(I'll look for it and I know I'll find it)(Eu vou procurar e sei que vou encontrar)
Then, send a touch to the neighborhood thereAí, manda um toque na quebrada lá
Adventist Cohab and shovel, guysCohab Adventista e pá, rapaziada
(Real trickery is living)(Malandragem de verdade é viver)
Seek your peace!Procure a sua paz!
(You don't have faith)(Você não bota uma fé)
The speaker is Mano Brown, another survivorQuem fala é Mano Brown, mais um sobrevivente
(I thank God, I thank God)(Agradeço a Deus, agradeço a Deus)
He lived for twenty-seven years, contrary to statistics, man?Vinte e sete anos, contrariando a estatística, morou, meu?
(I thank God, I thank God)(Agradeço a Deus, agradeço a Deus)
(Seek your peace)(Procure a sua paz)
(I'll look for it and I know I'll find it)(Eu vou procurar e sei que vou encontrar)
(I'll look)(Eu vou procurar)
(Seek your peace)(Procure a sua paz)
Look for yours!Procure a sua!
(I will find)(Eu vou encontrar)
You can find your peace, your paradiseVocê pode encontrar a sua paz, o seu paraíso
(I'll look)(Eu vou procurar)
You can find your hellVocê pode encontrar o seu inferno
(The magic formula for peace)(A fórmula mágica da paz)
(I'll look for it and I know I'll find it)(Eu vou procurar e sei que vou encontrar)
I look forEu procuro
PeaceA paz



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Racionais MC's y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: