visualizaciones de letras 504.528

Tô Ouvindo Alguém Me Chamar

Racionais MC's

Letra

Significado

I Can Hear Someone Call Me

Tô Ouvindo Alguém Me Chamar

Hey man, Guina sent you this(Aí mano, o Guina mandou isso aqui pra você)

I can hear someone calling meTô ouvindo alguém gritar meu nome
Looks like a homie, it's a male voiceParece um mano meu, é voz de homem
I can not really see who is calling meEu não consigo ver quem me chama
It sounds exactly like Guina's voiceÉ tipo a voz do Guina
No no no, Guina is in jailNão, não, não, o Guina tá em cana
Maybe? Someone told me he is deadSerá? Ouvi dizer que morreu
I don't knowSei lá!

The last time I saw himÚltima vez que eu o vi
I remember I didn't want to goEu lembro até que eu não quis ir, ele foi
A strong partnership here, it was me and himParceria forte aqui era nós dois
Crazy, crazy, crazy, you know what I'm saying?Louco, louco, louco e como era
Smelled a lot (fuck)Cheirava pra caralho (vixe), sem miséria

A true one, my teacher in robberyTodo ponta firme, foi professor no crime
Dude was cold blood, didn't trust anybodyTambém mó sangue frio, não dava boi pra ninguém

He was firePuta aquele mano era foda
Only cool motocyclesSó moto nervosa
Only hot chicksSó mina da hora
Only fashion clothesSó roupa da moda
Gave me a lot of cool teesDeu uma pá de blusa pra mim
At this time at the mall ItaimNaquela fita na butique do Itaim
I don't want to be a good guy I want to be like himMas sem essa de sermão, mano, eu também quero ser assim
Thief's life is not as bad as it seemsVida de ladrão não é tão ruim

I thoughtPensei
I enteredEntrei
At the other robbery I was there at timeNo outro assalto eu colei e pronto
Guina did it all alrightAí o Guina deu mó ponto
Hey this is a robbery everybody on the floorAí é um assalto, todo mundo pro chão, pro chão
Mudafucker I ain't playingAí filho-da-puta, aqui ninguém tá de brincadeira não
Open the safe, man open itMais eu ofereço o cofre mano, o cofre, o cofre
Let's goVamo lá que o bicho vai pegar

For the first time I saw the system on their kneesPela primeira vez vi o sistema aos meu pés
I did my best, 10 out of 10Apavorei, desempenho nota dez
Money on my hand, the safe was already openedDinheiro na mão, o cofre já tava aberto
But the security guard tried to be more intelligentO segurança tentou ser mais esperto
Went to defend the rich's patrimonyFoi defender o patrimônio do playboy (tiros)
I am no longer a superhero dawgNão vai dar mais pra ser super-herói

If the insurance will cover (ha-ha)Se o seguro vai cobrir (ha-ha)
I don't gice a fuckFoda-se, e daí?
Guina didn't had time to playO Guina não tinha dó
If you react, bum, diedSe reagir, bum, vira pó
I can feel my throat drySinto a garganta ressecada
And my life drain over the stairsE a minha vida escorrer pela escada
But if I get out of this, I want to changeMas se eu sair daqui eu vou mudar

I can hear someone calling my nameEu tô ouvindo alguém me chamar
I can hear someone calling my nameEu tô ouvindo alguém me chamar

There was a nigga at the behind streetTinha um maluco lá na rua de trás
Who was recognized more than he shouldQue tava com moral até demais
A thief and one of the good onesLadrão (ladrão), e dos bons
Specialist in enter mansionsEspecialista em invadir mansão
He buyed some toysComprava brinquedo a reviria
Call out the children of the hood and distribue themChamava a molecada e distribuía
All the times that I saw him, he was aloneSempre que eu via ele tava só
Man is a good person but I am betterO cara é gente fina mas eu sou melhor
I was broke and he had what I wantedEu aqui na pior, ele tem o que eu quero
Jaws and a 380 hiddedJoia escondida e uma 3 8 0
He could over every hard situationNo desbaratino ele até se crescia
Probably he even ignored that I existedSe pan, ignorava até que eu existia

I can see light over the windowTem um brilho na janela, é então
Bad luckA bola da vez
Waching televisionTá vendo televisão

Let's go man enter and whatever(Psiu, vamo, vai, entrando)
Guina at the door, me and another homieGuina no portão, eu e mais um mano
What's going out, man?Como é que é neguinho?
He talked to me, and laughed, laughed, like if I was nothingSe dirigia a mim, e ria, ria, como se eu não fosse nada
Like if someone would avenge himRia, como fosse ter virada
I couldn't lose my fame in the hoodEstava em jogo, meu nome e atitude (tiros)
At this time I was Robin HoodEra uma vez Robin Hood
Mudafucking boy, felt with open eyesFulano sangue-ruim, caiu de olho aberto
Looking at me, trying to say goodbyeTipo me olhando, é, me jurando
I was close and shooted 6 timesEu tava bem de perto e acertei uns seis
And Guina more threeO Guina foi e deu mais três

I remembered sometime Guina told meLembro que um dia o Guina me falou
That he didn't know was love wasQue não sabia bem o que era amor
Told me when he was a childFalava quando era criança
A mix of hate, frustration and painUma mistura de ódio, frustração e dor
Of how it was humiliating to go to schoolDe como era humilhante ir pra escola
Using clothes giving almsUsando a roupa dada de esmola
Of have a useless father, worthy of pityDe ter um pai inútil, digno de dó
An alcoholic, mudafucker and only itMais um bêbado, filho da puta e só
Always the same thing, every time the sameSempre a mesma merda, todo dia igual
Without happy birthday, Easter or ChristmasSem feliz aniversário, Páscoa ou Natal
Away from school, a bit laterLonge dos cadernos, bem depois
First wife at twenty-twoA primeira mulher e o 22
Passed college entrance exam at bus robberyPrestou vestibular no assalto do busão
At a bank agency, graduated as a thiefNuma agência bancária se formou ladrão
No longer feels less than othersNão, não se sente mais inferior
Nigga, now I have my valueAí neguinho, agora eu tenho o meu valor

Guina, I admired him a lotGuina, eu tinha mó admiração, ó
Considered him more than my brotherConsiderava mais do que meu próprio irmão, ó
He had a ability to be a leaderEle tinha um certo dom pra comandar
Like boss in every place he goesTipo, linha de frente em qualquer lugar
He had condition to work in a good jobTipo, condição de ocupar um cargo bom e tal
Maybe in a good companyTalvez em uma multinacional
Is sadÉ foda
What a wastePensando bem que desperdício
Here you can see a lot of thatAqui na área acontece muito disso
Intelligence and personalityInteligência e personalidade
Behind fucking prison barsMofando atrás da porra de uma grade

I just wanted to be respected it's allEu só queria ter moral e mais nada
Show my brotherMostrar pro meu irmão
The guys in the hoodPros cara da quebrada
A cool car and a hot bitchUma caranga e uma mina de esquema
Some money and I should get over itAlgum dinheiro resolvia o meu problema
Now what am I doing here?O que eu tô fazendo aqui?
My sneaker full of blood, this guy in the floorMeu tênis sujo de sangue, aquele cara no chão
A child crying, me with a pistolUma criança chorando e eu com um revolver na mão
The name of the painting was Fear, and I was the painterEra um quadro do terror, e eu que fui o autor

Now it's too late, I can notAgora é tarde, eu já não podia mais
Stop with it all, neither try to go back timeParar com tudo, nem tentar voltar atrás
In the deep side of my mind, I knew it manMas no fundo, mano, eu sabia
That this shit was going to kill me somedayQue essa porra ia zoar a minha vida um dia
I saw me on the mirror, but I didn't recognize meMe olhei no espelho e não reconheci
I was going crazy, didn't slept anymoreEstava enlouquecendo, não podia mais dormir
Needed to go till the endPreciso ir até o fim
Do y'all think God still looks at me?Será que Deus ainda olha pra mim?
Each night I dreamEu sonho toda madrugada
With children crying, and someone laughingCom criança chorando e alguém dando risada
Didn't even trust my shadowNão confiava nem na minha própria sombra
But still was doing wellMas segurava a minha onda

I dreamed that a woman told me, I don't know whereSonhei que uma mulher me falou, eu não sei o lugar
That someone (who?) was going to kill meQue um conhecido meu (quem?) ia me matar
Needed to calm out the adrenalinPrecisava acalmar a adrenalina
Needed to stop doing cocainePrecisava parar com a cocaína

I don't feel my armNão tô sentindo meu braço
Neither my legsNem me mexer da cintura pra baixo
Nobody is going to help meNinguém na multidão vem me ajudar?
I'm thirsty as fuck, I need to breatheQue sede da porra, eu preciso respirar

Where is my brother?Cadê meu irmão?
I can hear someone calling meEu tô ouvindo alguém me chamar
I can hear someone calling meEu tô ouvindo alguém me chamar

Never then I saw himNunca mais vi meu irmão
They say he asked for me, I don't knowDiz que ele pergunta de mim, não sei não
We were very differentA gente nunca teve muito a ver
Other ideas, other state of mindOutra ideia, outro rolê
The guys in the hoodOs malucos lá do bairro
Already talked about guns, drugs, carsJá falava de revolver, droga, carro
Through the window I looked outsidePela janela da classe eu olhava lá fora
Streets attracted me more than schoolA rua me atraia mais do que a escola
I was 17, had to surviveFiz 17, tinha que sobreviver
Now I was a man, had to live my lifeAgora eu era um homem, tinha que correr
In the real world you are what you haveNo mundão você vale o que tem
I couldn't really trust anybodyEu não podia contar com ninguém
You idiotCuzão
With your doctor dreamFica você com seu sonho de doutor
When you stop sleeping, you will seeQuando acordar cê me avisa, morô?
Me and my brother, we were like oil and waterEu e meu irmão era como óleo e água
When I left home, I was really sorrowfulQuando eu sai de casa trouxe muita mágoa
This was like five or six yearsIsso há mais ou menos seis anos atrás
Fuck, I miss my fatherPorra, mó saudade do meu pai

They called me to rob at a placeMe chamaram para roubar um posto
I was broke, August monthEu tava duro, era mês de agosto
Three and thirty, sunlight outsideMais ou menos três e meia, luz do dia
Everything was so easy, it was just one guardTudo fácil demais, só tinha um vigia
I don't know, we hadn't time, nobody saw usNão sei, não deu tempo, eu não vi, ninguém viu
Someone shot, little boy feltAtiraram na gente, um moleque caiu
I swore to myself, it was my last timePrometi pra mim mesmo, era a última vez
He was only sixteenPorra, ele só tinha 16

No, no, no, I want to go somewhere elseNão, não, não, tô afim de parar
Change my life, stop with itMudar de vida, ir pra outro lugar
A nice job, I don't knowUm emprego decente, sei lá
Maybe I study againTalvez eu volte a estudar
Sleep at night, it was hard for meDormir a noite era difícil pra mim
Fear, dark feelingsMedo, pensamento ruim
I still listen to laughs, cries, voicesAinda ouço gargalhadas, choro, vozes
Night was longA noite era longa
Big paranoiaMó neurose

There are some people searching for meTem uns malucos atrás de mim
What it is?Qual que é?
I don't know moreEu nem sei
They say Guina is in jail and I informedDiz que o Guina tá em cana e eu que cagüetei
Man, me? Really me, look at itPô, logo quem, logo eu, olha só, ó
Just me that was every time with himQue sempre segurei os B.O
I ain't an idiot, I know what they wantNão, eu não sou bobo, eu sei qual é que é
But I don't have all this money they wantMas eu não tô com esse dinheiro que os cara quer
More than fear, what I feel was disappointmentMaior que o medo, o que eu tinha era decepção
BetrayalA trairagem
TrickeryA pilantragem
And moreA traição
My friends, my brothers trying to kill me for some moneyMeus aliado, meus mano, meus parceiro
Wanting to kill me for moneyQuerendo me matar por dinheiro
I lived the past 7 years for nothingVivi sete anos em vão
All I trust didn't have sensTudo que eu acreditava não tem mais razão, não

My brother's son is bornMeu sobrinho nasceu
It seems like his face is like mineDiz que o rosto dele é parecido com o meu
Yes, a kid, I wanted it, fineÉ, diz um pivete eu sempre quis
But my brother deserved to be happyMeu irmão merece ser feliz
At this time, he might be in the MoonDeve estar a essa altura
People saying he will graduate soonBem perto de fazer a formatura
I think it's right, advocacyAcho que é direito, advocacia
I think this is what he wantedAcho que era isso que ele queria
Honestly, I feel happy for himSinceramente eu me sinto feliz
Thank God, he didn't do what I didGraças a Deus, não fez o que eu fiz
I pray for my mother to protect her sonMinha finada mãe, proteja o seu menino
Devil is now in charge of my destinyO diabo agora guia o meu destino

If the judge is generous with meSe o júri for generoso comigo
Fifteen years for each robberyQuinze anos para cada latrocínio
Without money to defend meSem dinheiro pra me defender
Died ma, without heart, without soulHomem morto, cagueta, sem ser
Fuck it, just let it happenQue se foda, deixa acontecer
No more things to doNão há mais nada a fazer

This night I wanted to go outEssa noite eu resolvi sair
Too hot, I couldn't sleepTava calor demais, não dava pra dormir
Wanted to bring my gunIa levar meu canhão
Whatever, I decided notSei lá, decidi que não
Is fast, no precisionÉ rapidinho, não tem precisão
A lot of kids, not too many cars here I can breatheMuita criança, pouco carro, vou tomar um ar
My cigarette is finished, I'm going to the barAcabou meu cigarro, vou até o bar

What's up? And the one about Guina(E aí, como é que é, e aquela lá ó?)
I'm slow, I'm slowTô devagar, tô devagar

There are some things you can not perceiveTem uns baratos que não dá pra perceber
Who have its value, and you don't seeQue tem mó valor e você não vê
The trees in the parkUma pá de árvore na praça
The children at the streetsAs criança na rua
Fresh air in your faceO vento fresco na cara
The starsAs estrela
The MoonA Lua

This was ten minutes before, like a premonitionDez minutos atrás, foi como uma premonição
Two guys walking over meDois moleques caminhando em minha direção
I won't run, I know what it isNão vou correr, eu sei do que se trata
If it is what they really wantSe é isso que eles querem
So go ahead, kill meEntão vem, me mata
Told me something I didn't listenDisse algum barato pra mim que eu não escutei
I knew this gun, it was from Guina I know itEu conhecia aquela arma, é do Guina, eu sei
A 380 silvery, that I gave himUma 3 8 0 prateada, que eu mesmo dei
A young dude with a scary faceUm moleque novato com a cara assustada
(Hey man, Guina sent you this)(Aí mano, o Guina mandou isso aqui pra você)
But after the fourth shot, I couldn't see anything moreMas depois do quarto tiro eu não vi mais nada

I feel my clothes glued to the bodySinto a roupa grudada no corpo
I want to liveEu quero viver
I can't be deadNão posso estar morto
But if I get out of this, I want to changeMas se eu sair daqui eu vou mudar
I can hear someone calling my nameEu tô ouvindo alguém me chamar

Subtitulado por Ryan y más 2 personas. Revisiones por 7 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Racionais MC's y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección