Traducción generada automáticamente

Em Qual Mentira Vou Acreditar?
Racionais MC's
Which Lie Will I Believe?
Em Qual Mentira Vou Acreditar?
It's only 10:30, there's the whole night aheadSão apenas dez e meia, tem a noite inteira
Sleeping is difficult on a FridayDormir é embaçado, numa sexta-feira
TV sucks, I'd rather watch the moonTV é uma merda, prefiro ver a Lua
Preto Edi Rock is on his way to the streetPreto Edi Rock está a caminho da rua
Uh, I don't know, I'm going to a party, ifHã, sei lá vou pruma festa, se pam
If the guys don't show up, I'll be back at three in the morningSe os cara não colar, volto às três da manhã
I'm going slow, I'm going fifty miles an hourTô devagar, tô a cinquenta por hora
Listening to good funk music, my soundtrackOuvindo funk do bom, minha trilha sonora
The police are getting greedy, I don't give a damn!A polícia cresce o olho, eu quero que se foda!
In the North Zone, the criminals party all night longZona Norte a bandidagem curte a noite toda
I graduated as a professional suspectEu me formei suspeito profissional
Bachelor's degree with a postgraduate degree in generalBacharel pós-graduado em tomar geral
I have a manual with the places, times, and how to get lostEu tenho um manual com os lugares, horários, de como dar perdido
Damn it! (license plate prefix is MY, direction Jaçanã, Jardim Hebron)Aí, caralho (prefixo da placa é MY, sentido Jaçanã, Jardim Hebron)
Anyone who's black like me already knows what's upQuem é preto como eu já tá ligado qual é
Invoice, ID, police on my heelsNota fiscal, RG, polícia no pé
(Listen here: My son-in-law's brother-in-law's cousin is mixed race)(Escuta aqui: O primo do cunhado do meu genro é mestiço
Racism doesn't exist, I don't do that, it's for your safetyRacismo não existe, comigo não tem disso, é pra sua segurança)
He talked and talked, never mindFalou, falou, deixa pra lá
I'll choose which lie I'm going to believeVou escolher em qual mentira vou acreditar
You have to know how to enjoy it, you have to know how to handle itTem que saber curtir, tem que saber lidar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar?
That's just how the night is, so let it flowA noite é assim mesmo, então deixa rolar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar?
You have to know how to enjoy it, you have to know how to handle itTem que saber curtir, tem que saber lidar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar?
Oh, what annoying guys! A quarter to elevenÔ, que caras chato, ó! Quinze pras Onze
I didn't even go very far and the men got confusedEu nem fui muito longe e os home embaçou
He flipped the seats over, crumpled my white capRevirou os banco, amassou meu boné branco
He dirtied my Santos shirtSujou minha camisa dos Santos
I don't even remember where I'm going anymoreEu nem me lembro mais pra onde eu vou
And now, who could have called?E agora, quem será que ligou?
Wait for me at the station, I'm in the South ZoneMe espere na estação, eu tô na Zona Sul
I'll be there in a flash, signed: BlueEu chego rapidinho, assinado: Blue
Believe me, on that side of SantanaPode crer, naquele lado de Santana
I know some places, I know some womenConheço uns lugar, conheço umas fulana
Juliana? No. Mariana? No. Alessandra? No. Adriana?Juliana? Não. Mariana? Não. Alessandra? Não. Adriana?
The name is just a detail, the name is just a nameO nome é só um detalhe, o nome é só um nome
9532, um, I forgot the phone number9532, hum, esqueci o telefone
Damn, that took a while, huh?! So, Blue, how's it going?Porra, demorou, heim?! E aí, Blue, como é?
This place is hell, there are a couple of women hereIsso aqui é um inferno, tem uma par de mulher
I bumped into a couple of people, a couple of guysTrombei uma par de gente, uma par de mano
I've been waiting for you for almost an hourTô há quase uma hora te esperando
A figure passed by here and gave an ideaPassou uma figura aqui e deu ideia
She said she knows you and bam, call LéaDisse que te conhece e pá, chama Léa
Hair down, red dressCabelo solto, vestido vermelho
Strategically placed a hand's width from the kneeEstrategicamente a um palmo do joelho
The guys commented on the look, oh the noses and all that, praising it immenselyOs caras comentaram o visual, oh os bico e tal, pagando o maior pau
Nobody spoke, ah! Ah! But I heard half the worldNinguém falou, ah! Ah! Mas eu ouvia meio mundo
Cursing telepathically (you son of a bitch!)Xingando por telepatia (mina filha da puta! )
I was saving my vocabulary; I had nothing to sayEconomizava meu vocabulário, não tinha o que falar
He said what was necessary, sort of like that, of courseFalava o necessário, meio assim, é claro
Which one is it? There's no shortage of trout, you son of a bitch!Será qual é que é, truta é o que não falta, mina filha da puta
Everything's up to me, I trust my instincts, an African version of Don Juan de MarcoTudo comigo, confio no meu taco, versão africana Don Juan de Marco
Everything's great, everything's fine, I don't know what it isTudo muito bom, tudo muito bem, sei lá o que é que tem
Ideas come and go, she was a princess, I was a commonerIdeia vai, ideia vem, ela era princesa, eu era o plebeu
Who's more badass than me, mirror, mirror on the wall?Quem é mais foda que eu, espelho, espelho meu
Like Taís Araújo or Camila Pitanga?Tipo Taís de Araújo ou Camila Pitanga?
A mix. I confess: My legs went weakUma mistura. Confesso: Fiquei de perna bamba
Do you think she'll agree to go to the dance with me?Será que ela aceita ir comigo pro baile?
Or should we head to the South Zone for a Grand Finale?Ou ir pra Zona Sul ter um Grand Finale?
Love with a ghetto flavor until six in the morningAmor com gosto de gueto até às seis da manhã
Call me "my black man" and sing Djavan songs to meMe chamar de meu preto e me cantar Djavan
Nobody heard, damn it!Ninguém ouviu, masputa que pariu!
In a fraction of a second, my castle crumbled!Em fração de segundos meu castelo caiu!
The prettiest girl in school, samba queenA mais bonita da escola, rainha passista
It turned into a Nazi cow!Se transformou numa vaca nazista!
Me listening to James Brown, man, all cockyEu ouvindo James Brown, pá, cheio de pose
She asked if I had what?Ela pergunto se eu tenho, o quê?
Guns N' Roses? Of course not! The girl was almost hystericalGuns não Roses? Lógico que não! A mina quase histérica
He reached into the radio and tuned it to TransaméricaMeteu a mão no rádio e pôs na Transamérica
How did she say it? Just pay attention to thisComo é que ela falou? Só se liga nessa
What a crazy girl, look at that conversation!Que mina cabulosa, olha só que conversa
Who had a grudge against black guys from the salon (no)Que tinha bronca de neguinho de salão (não)
That most of them are thugs and thieves (no way)Que a maioria é maloqueiro e ladrão (aí não)
Oh no, man! That was close!Aí não, mano! Foi por pouco
I was already thinking about knocking him out with a punchEu já tava pensando em capotar no soco
She told me not to use slang with herDisse pra mim não falar gíria com ela
To remind me that I'm not in the favelaPra me lembrar que não tô na favela
A heated argument, a real back-and-forth, is it midnight already?Bate-boca, mó goela, será que é meia-noite, já?
Cinderella turned into an evil witchA Cinderela virou bruxa do mal
Humiliating me won't work, just take the fuck outMe humilhar não vai, vai tirar o caralho
Get your racist ass up and get out!Levanta o seu rabo racista e sai!
I've known that wicked woman for a long timeEu conheço essa perversa há maior cara
The whole group of rich kids who hung out in that area ran awayCorreu a banca toda de uns pleiba que colava lá na área
"She already told me that she was lonely."" Pra mim ela já disse que era solitária
That the family was strict and authoritarianQue a família era rígida e autoritária
She's ashamed of everything, full of complexesTem vergonha de tudo, cheia de complexo
It was still too early to think about sexQue ainda era cedo pra pensar em sexo
That's just how the night is, let it roll!A noite é assim mesmo, deixa rolar!
I'll choose which lie I'm going to believeVou escolher em qual mentira vou acreditar
You have to know how to enjoy it, you have to know how to handle itTem que saber curtir, tem que saber lidar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar?
That's just how the night is, so let it flowA noite é assim mesmo, então, deixa rolar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar?
You have to know how to enjoy it, you have to know how to handle itTem que saber curtir, tem que saber lidar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar?
Oh shit! Look who's over there!Ih! Caralho! Olha só quem tá ali?
What is this guy doing here?O que que esse mano tá fazendo aqui?
So, this crazy guy just came with meE aí, esse maluco veio agora comigo
He called, saying he was a friend of his who lived down southLigou que era até seu amigo, que morava lá na sul
Cristiane's brother, I gave him a horse (a ride to the drug den, not the animal itself) in LausanneIrmão da Cristiane, dei um cavalo (carona pra biqueira, não o animal) pra ele no Lausane
I was going to deliver a message to some local relativesIa levar um recado pra uns parente local
From the Pentecostal Evangelical ChurchDa Igreja Evangélica Pentecostal
He got out of the car waving his handDesceu do carro acenando a mão
The peace of the Lord!, but nobody paid attentionA paz do Senhor!, ninguém dava atenção
Quite different from the style of believersBem diferente do estilo dos crentes
Bomber jacket, beanie, but the night is hotBombojaco, touca, mas a noite tá quente
That's a strange thing, it's only dark hereQue barato estranho, só aqui tá escuro
There's no mercury light on that lamppostJusto nesse poste não tem luz de mercúrio
Twenty worshippers have passed through so far, that's five reaisPassaram vinte fiéis até agora, dá cinco reais
He greets her and leavesCumprimenta e sai fora
A very serious brother, standing in front of the garageUm irmão muito sério, em frente à garagem
Another one with his hand on his hip on top of the slabOutro com a mão na cintura em cima da laje
Every now and then the door opens and someone saysDe vez em quando a porta abre e um diz
Do you have it in black and white? And does it make your nose itch?Tem do preto e do branco? E coça o nariz
Now that's what unity is all about!Isso sim, isso é que é união!
The brother left happy, without discrimination!O irmão saiu feliz, sem discriminação!
From there he came shouting, prayingDe lá pra cá veio gritando, rezando
Hallelujah, things are getting better!Aleluia, as coisas tão melhorando!
This guy is a dentist, I don't knowEsse cara é dentista, sei lá
He says his company is called Boca S.ADiz que a firma dele chama Boca S. A
Is it construction material? A stone vendor?Será material de construção? Vendedor de pedras?
Back in the south side, he was the bossLá na zona sul era patrão
What a fucking boss! He's a scoundrel!Que patrão o caralho! Ele é safado
He fled Valo Velho with his days numberedFugiu do Valo Velho com os dias contados
The paranoia about smoking was fatalA paranoia de fumar era fatal
He broke into shacks, looted clotheslinesArrombava os barracos, saqueava os varal
He punched a bum's father in the faceBateu na cara do pai de um vagabundo
Hmm, he's working overtime in this worldHum, tá fazendo hora extra no mundo
The night is good, the night is cheapA noite tá boa, a noite tá de barato
But whores, cops, and scoundrels are everywhere!Mas puta, gambé, pilantra é mato!
You have to know how to enjoy it, you have to know how to handle itTem que saber curtir, tem que saber lidar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar?
That's just how the night is, so let it flowA noite é assim mesmo, então, deixa rolar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar?
You have to know how to enjoy it, you have to know how to handle itTem que saber curtir, tem que saber lidar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar?
You have to know how to enjoy it, you have to know how to handle itTem que saber curtir, tem que saber lidar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar?
That's just how the night is, so let it flowA noite é assim mesmo, então, deixa rolar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar?
You have to know how to enjoy it, you have to know how to handle itTem que saber curtir, tem que saber lidar
Which lie am I going to believe?Em qual mentira vou acreditar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Racionais MC's y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: