Traducción generada automáticamente

Fim de Semana No Parque
Racionais MC's
Weekend in the Park
Fim de Semana No Parque
1993, deeply returning, Racionais1993, fundidamente voltando, Racionais
Using and abusing our freedom of expressionUsando e abusando da nossa liberdade de expressão
One of the few rights that young black people still have in this countryUm dos poucos direitos que o jovem negro ainda tem nesse país
You are entering the world of informationVocê está entrando no mundo da informação
Self-knowledge, denunciation and funAuto-conhecimento, denúncia e diversão
This is the X-ray of Brazil, welcomeEsse é o Raio X do Brasil, seja bem vindo
To the entire poor community of the South ZoneÀ toda comunidade pobre da Zona Sul
The weekend is here, everyone wants funChegou fim de semana todos querem diversão
Only joy we are in the summer, month of JanuarySó alegria nós estamos no verão, mês de janeiro
Sao Paulo, south zoneSão Paulo, zona sul
Everyone at ease, warm blue skyTodo mundo à vontade, calor céu azul
I want to enjoy the sunEu quero aproveitar o Sol
Find your basketball buddiesEncontrar os camaradas prum basquetebol
Doesn't catch anythingNão pega nada
I'm an hour away from my neighborhoodEstou a uma hora da minha quebrada
Soon, I want to see everyone in peaceLogo mais, quero ver todos em paz
One, two, three cars on the sidewalkUm, dois, três carros na calçada
Happy and excited, all prayboyzadaFeliz e agitada toda prayboyzada
The open garages they wash the carsAs garagens abertas eles lavam os carros
They waste the water, they have the partyDesperdiçam a água, eles fazem a festa
Various styles sluts, motorcyclesVários estilos vagabundas, motocicletas
Rich crown open mouth, favorite baitCoroa rico boca aberta, isca predileta
Of fluorescent green burnt smilingDe verde fluorescente queimada sorridente
The same blonde cow circulating as alwaysA mesma vaca loura circulando como sempre
The Guarujá playboys' stall is on the moveRoda a banca dos playboys do Guarujá
Many brothers forget that mine doesn't growMuitos manos se esquecem na minha não cresce
I'm like this and I'm cool, even if you take me the wrong waySou assim e tô legal, até me leve a mal
Malicious and realistic is me Mano BrownMalicioso e realista sou eu Mano Brown
Give me 4 good reasons not to beMe dê 4 bons motivos pra não ser
Look at my people in the favelas and you will understandOlha o meu povo nas favelas e vai perceber
From here I see a caranga of the yearDaqui eu vejo uma caranga do ano
All equipped and a little guy drivingToda equipada e um tiozinho guiando
With their children by their side they are going to the parkCom seus filhos ao lado estão indo ao parque
Euphoric electronic toysEufóricos brinquedos eletrônicos
Automatically I imagineAutomaticamente eu imagino
How are the kids in the area?A molecada lá da área como é que tá
Probably running aroundProvavelmente correndo pra lá e pra cá
Playing ball barefoot on the dirt streetsJogando bola descalços nas ruas de terra
Yeah, they play however they canÉ, brincam do jeito que dá
Shouting swear words is their wayGritando palavrão é o jeito deles
They don't have video games and sometimes not even televisionEles não têm videogame e às vezes nem televisão
But they all have Doum, Saint Cosmas and Saint DamianMas todos eles têm Doum, São Cosme e São Damião
The only protectionA única proteção
Last Christmas, Santa hid a toyNo último Natal, Papai Noel escondeu um brinquedo
Silver, it shone in the middle of the bushPrateado, brilhava no meio do mato
A 10-year-old boy found the giftUm menininho de 10 anos achou o presente
It was made of iron with 12 bullets in the magazineEra de ferro com 12 balas no pente
The end of the year was better for many peopleO fim de ano foi melhor pra muita gente
They would also like to have bicyclesEles também gostariam de ter bicicletas
Seeing your father jogging like an athleteDe ver seu pai fazendo cooper tipo atleta
They like to go to the park and have funGostam de ir ao parque e se divertir
And that someone would teach them how to driveE que alguém os ensinasse a dirigir
But they just want peace and even then it's a dreamMas eles só querem paz e mesmo assim é um sonho
Weekend at Santo Antônio ParkFim de semana no Parque Santo Antônio
Let's go for a walk in the parkVamos passear no parque
Let the boy playDeixa o menino brincar
Weekend in the parkFim de semana no parque
Let's go for a walk in the parkVamos passear no parque
I'm going to pray that it doesn't rain this SundayVou rezar pra esse domingo não chover
Look at that cool clubOlha só aquele clube que da hora
Look at that court, look at that field, lookOlha aquela quadra, olha aquele campo, olha
Look how many peopleOlha quanta gente
It has an ice cream shop, cinema, hot poolTem sorveteria, cinema, piscina quente
Look at all these boys, look at all these girlsOlha quanto boy, olha quanta mina
Drown that cow in the poolAfoga essa vaca dentro da piscina
There is a go-kart race, you can see itTem corrida de kart dá pra ver
It's just like what I saw on TV yesterdayÉ igualzinho o que eu vi ontem na TV
Look at that cool clubOlha só aquele clube que da hora
Look at the little black guy watching everything from the outsideOlha o pretinho vendo tudo do lado de fora
He doesn't even remember the money he has to takeNem se lembra do dinheiro que tem que levar
From your crazy father screaming inside the barDo seu pai bem louco gritando dentro do bar
You don't even remember yesterday, today or the futureNem se lembra de ontem, de hoje e o futuro
He just dreams through the wallEle apenas sonha através do muro
Thousands of houses crammed togetherMilhares de casas amontoadas
Dirt roads, this is the hill, my area awaits meRuas de terra esse é o morro, a minha área me espera
Shouting at the fair (we're getting there)Gritaria na feira (vamos chegando)
Believe me, I like this more human warmthPode crer eu gosto disso mais calor humano
In the suburbs, joy is the sameNa periferia a alegria é igual
It's almost noon and euphoria is generalÉ quase meio dia a euforia é geral
That's where my brothers and friends liveÉ lá que moram meus irmãos, meus amigos
And most people around here look like meE a maioria por aqui se parece comigo
And I'm also the bam bam bam and the one in chargeE eu também sou o bam bam bam e o que manda
People have been dancing samba since 10 in the morningO pessoal desde às 10 da manhã está no samba
Pay attention to the peal and pay attention to the chordPreste atenção no repique e atenção no acorde
(What's up Mano Brown?)(Como é que é Mano Brown?)
You can believe in orderPode crer pela ordem
The number, number 1 low-income cityA número, número 1 em baixa renda da cidade
Community in the south zone is dignityComunidade zona sul é, dignidade
There's a body on the stairs, the auntie is coming down the hillTem um corpo no escadão, a tiazinha desce o morro
Police, death, police, helpPolícia, a morte, polícia, socorro
I don't see any multi-sports clubs hereAqui não vejo nenhum clube poliesportivo
For kids to attend, no incentivePra molecada frequentar, nenhum incentivo
Investment in leisure is very scarceO investimento no lazer é muito escasso
The community center is a failureO centro comunitário é um fracasso
But then, if you want to destroy yourself, you're in the right placeMas aí, se quiser se destruir está no lugar certo
There's always booze and cocaine aroundTem bebida e cocaína sempre por perto
At every corner 100, 200 metersA cada esquina 100, 200 metros
It's not always good to be smartNem sempre é bom ser esperto
Schmidt, Taurus, Rossi, Dreher or CampariSchmidt, Taurus, Rossi, Dreher ou Campari
Pleasant pronunciation, inevitable damagePronúncia agradável, estrago inevitável
Foreign names that are among us to killNomes estrangeiros que estão no nosso meio pra matar
SHITMERDA
As if it were yesterday I still rememberComo se fosse ontem ainda me lembro
7 o'clock Saturday7 horas sábado
December 4th4 de dezembro
One bullet, one motorcycle with two idiotsUma bala uma moto com 2 imbecis
They killed our brother who made the hill happierMataram nosso mano que fazia o morro mais feliz
And indirectly it still does, brother Rogério, be in peaceE indiretamente ainda faz, mano Rogério esteja em paz
Watching from aboveVigiando lá de cima
The kids at Parque ReginaA molecada do Parque Regina
Let's go for a walk in the parkVamos passear no parque
Let the boy playDeixa o menino brincar
Weekend in the parkFim de semana no parque
Let's go for a walk in the parkVamos passear no parque
I'm going to pray that it doesn't rain this SundayVou rezar pra esse domingo não chover
I'm tired of this shitTô cansado dessa porra
From all this nonsenseDe toda essa bobagem
Alcoholism, revenge, trouble, trickeryAlcoolismo, vingança, treta, malandragem
Distressed mother, problematic sonMãe angustiada, filho problemático
Families destroyed, tragic weekendsFamílias destruídas, fins de semana trágicos
The system wants this, the kids have to learnO sistema quer isso, a molecada tem que aprender
Weekend at Ipê ParkFim de semana no Parque Ipê
Let's go for a walk in the parkVamos passear no parque
Let the boy playDeixa o menino brincar
Weekend in the parkFim de semana no parque
Let's go for a walk in the parkVamos passear no parque
I'm going to pray that it doesn't rain this SundayVou rezar pra esse domingo não chover
You can believe Racionais MC's and Negritude Júnior togetherPode crer Racionais MC's e Negritude Júnior juntos
Let's invest in ourselves, keeping our distance fromVamos investir em nós mesmos, mantendo distância das
Drugs and alcoholDrogas e do álcool
Hey guys from Ipê Park, São Luiz Garden, Ingá GardenAí rapaziada do Parque Ipê, Jardim São Luiz, Jardim Ingá
Arariba Park, Vaz de LimaParque Arariba, Vaz de Lima
Piolho Hill, Valley of Virtues and PirajussaraMorro do Piolho, Vale das Virtudes e Pirajussara
That's it Mano Brown (that's it Netinho, peace to all)É isso aí Mano Brown (é isso ai Netinho, paz a todos)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Racionais MC's y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: