Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 68.636

Periferia É Periferia

Racionais MC's

Letra

Significado

Periphery Is Periphery

Periferia É Periferia

This place is a peripheral nightmareEste lugar é um pesadelo periférico
Located at the numerical peak of populationFica no pico numérico de população
During the day, the kids on their way to schoolDe dia a pivetada a caminho da escola
At night, they go to sleep while the brothers 'take off'À noite vão dormir enquanto os manos "decola"
In the flour... huh! In the rock... huh!Na farinha... hã! Na pedra... hã!
Using mountain drugs, what a mess! huh!Usando droga de monte, que merda! hã!
I feel sorry for these guys' familiesEu sinto pena da família desses cara
I feel sorry, he wants to but he can't stop!Eu sinto pena, ele quer mas ele não para!
A very bad example for the kidsUm exemplo muito ruim pros moleque
To start, it's quick and has no brakesPra começar é rapidinho e não tem breque
Heir to some Mrs. MariaHerdeiro de mais alguma Dona Maria
'Careful, ma'am, take control of your offspring!'"Cuidado, senhora, tome as rédeas da sua cria!"
Because the head of the house works and is never therePorque o chefe da casa, trabalha e nunca está
No one sees him leave, no one hears him arriveNinguém vê sair, ninguém escuta chegar
Work occupies all his timeO trabalho ocupa todo o seu tempo
Overtime is necessary for foodHora extra é necessário pro alimento
A few extra bucks in the salaryUns reais a mais no salário
Charity from a boss, millionaire asshole!Esmola de um patrão, cuzão milionário!
Being a slave to money is this, dudeSer escravo do dinheiro é isso, fulano
360 days a year, no plan360 dias por ano, sem plano
If slavery ends for youSe a escravidão acabar pra você
Who will you live off of? What will you live on?Vai viver de quem? Vai viver de quê?
The system manipulates without anyone knowingO sistema manipula sem ninguém saber
Brainwashing made you forgetA lavagem cerebral te fez esquecer
That walking on your own two feet isn't hardQue andar com as próprias pernas não é difícil
Easier to give in, to omitMais fácil se entregar, se omitir
In the arid streets of the jungleNas ruas áridas da selva
I've seen too many tears, enough for a war movieEu já vi lágrimas demais, o bastante pra um filme de guerra

Here the view is not so beautiful anymoreAqui a visão já não é tão bela
There is no other placeNão existe outro lugar
Periphery (poor people)Periferia (gente pobre)

Here the view is not so beautiful anymoreAqui a visão já não é tão bela
There is no other placeNão existe outro lugar
Periphery is peripheryPeriferia é periferia

Here the view is not so beautiful anymoreAqui a visão já não é tão bela
There is no other placeNão existe outro lugar
Periphery (poor people)Periferia (gente pobre)

Here the view is not so beautifulAqui a visão já não é tão bela.
There is no other placeNão existe outro lugar
Periphery is peripheryPeriferia é periferia

A dude told me that when he arrived hereUm mano me disse que quando chegou aqui
Everything was bushes and all he remembers is gunshots, yeahTudo era mato e só se lembra de tiro, aí
Another crazy guy said it's still sketchyOutro maluco disse que ainda é embaçado
Who didn't die, is in jail, calmQuem não morreu, tá preso, sossegado
Who got married, wants to raise his kid, or notQuem se casou, quer criar o seu pivete, ou não
Smoke and get high like a kid, thenCachimbar e ficar doido igual moleque, então
Cowardice turns the corner and lives thereA covardia dobra a esquina e mora ali
Law of the Dog, Law of the Jungle, huhLei do Cão, Lei da Selva, hã
Time to rise!Hora de subir!
-'Dude, what a mess, dude! Big mess, did you see?–"Mano, que treta, mano! Mó treta, você viu?
They stole that uncle's money!'Roubaram o dinheiro daquele tio!"
Who works tirelessly, without restQue se esforça sol a sol, sem descansar
Our Lady enlighten him, nothing will be lackingNossa Senhora o ilumine, nada vai faltar
It's a shame. A whole month of workÉ uma pena. Um mês inteiro de trabalho
Thrown into a pipe, damn!Jogado tudo dentro de um cachimbo, caralho!
Hatred takes over a workerO ódio toma conta de um trabalhador
Urban slaveEscravo urbano
A simple northeastern guyUm simples nordestino
Bought a gun to defend himselfComprou uma arma pra se auto-defender
Wants to findQuer encontrar
The scoundrel, this time he won't get away... cowO vagabundo, q'essa vez não vai ter... boi
-'What's up? (What's up?)'–"Qual que foi? (Qual que foi?)"
Won't get away... cowNão vai ter... boi
-'What's up? (What's up?)'–"Qual que foi? (Qual que foi?)"
Revolt makes a peaceful man unpredictableA revolta deixa o homem de paz imprevisível
And bloodthirsty, ruthless and much moreE sangue no olho, impiedoso e muito mais
Thirsty for revenge and preparedCom sede de vingança e prevenido
With iron on his waist, wakes up onCom ferro na cinta, acorda na
Thursday morningMadrugada de quinta
A crook walking in the backyardUm pilantra andando no quintal
Trying, stealing, the clothes from the clotheslineTentando, roubando, as roupas do varal
Look at how fate is, inevitable!Olha só como é o destino, inevitável!
The end of a scoundrel, is lamentable!O fim de vagabundo, é lamentável!
That punk who robbed him the other dayAquele puto que roubou ele outro dia
Woke up full of bullets, he beggedAmanheceu cheio de tiro, ele pedia
Nineteen wasted yearsDezenove anos jogados fora
It sucks!É foda!
Tonight it rains a lotEssa noite chove muito
Why is God cryingPor que Deus chora

A lot of poverty, violence erupts!Muita pobreza, estoura violência!
Our race is dyingNossa raça está morrendo
Don't tell me everything's fine!Não me diga que está tudo bem!
A lot of poverty, violence erupts!Muita pobreza, estoura violência!
Our race is dyingNossa raça está morrendo
Don't tell me everything's fine!Não me diga que está tudo bem!

A lot of poverty, violence erupts!Muita pobreza, estoura violência!
Our race is dyingNossa raça está morrendo
Don't tell me everything's fine!Não me diga que está tudo bem!
A lot of poverty, violence erupts!Muita pobreza, estoura violência!
Our race is dyingNossa raça está morrendo
Truth be told!Verdade seja dita!

I've only seen it a few years back, believe meVi só a alguns anos pra cá, pode acreditar
It's been enough to worry meJá foi bastante pra me preocupar
In my children, the periphery is all the sameCom meus filhos, periferia é tudo igual
Everyone is afraid to go out late at night and suchTodo mundo sente medo de sair de madrugada e tal
Lately, the crazies roam the streetsUltimamente, andam os doidos pela rua
Crazy in their craving, they stare at you in madnessLoucos na fissura, te estranham na loucura
Asking for money is easier than stealing, dudePedir dinheiro é mais fácil que roubar, mano
Stealing is easier than working, dudeRoubar é mais fácil que trampar, mano
It's complicatedÉ complicado
Addiction has two sidesO vício tem dois lados
Depends on this or that, or not, it's all wrongDepende disso ou daquilo, ou não, tá tudo errado
I won't take anyone's side, why?Eu não vou ficar do lado de ninguém, por quê?
Who sells drugs to whom? Huh!Quem vende a droga pra quem? Hã!
Comes here by plane or through the port, docksVem pra cá de avião ou pelo porto, cais
I don't know any poor airport owner and moreNão conheço pobre dono de aeroporto e mais
I'm sad to know and seeFico triste por saber e ver
That those who die day by day are just like you and meQue quem morre no dia a dia é igual a eu e a você

Periphery is peripheryPeriferia é periferia
(What time is it? I can't answer)(Que horas são? Não sei responder)
Periphery is peripheryPeriferia é periferia
(Thousands of houses piled up)(Milhares de casas amontoadas)
Periphery is peripheryPeriferia é periferia
(Slipped up, got small. Believe me)(Vacilou, ficou pequeno. Pode acreditar)
Periphery is periphery (anywhere)Periferia é periferia (em qualquer lugar)
(Poor people)(Gente pobre)

Periphery is peripheryPeriferia é periferia
(Several open bars, several empty schools)(Vários botecos abertos, várias escolas vazias)
Periphery is peripheryPeriferia é periferia
(And most around here look like me)(E a maioria por aqui se parece comigo)
Periphery is peripheryPeriferia é periferia
(Mothers crying, brothers killing each other. Until when?)(Mães chorando, irmãos se matando. Até quando?)
Periphery is peripheryPeriferia é periferia
(Anywhere. Poor people)(Em qualquer lugar. Gente pobre)

Periphery is peripheryPeriferia é periferia
(Here, my brother, it's every man for himself)(Aqui, meu irmão, é cada um por si)
Periphery is peripheryPeriferia é periferia
(Kids with no future I can already see)(Molecada sem futuro eu já consigo ver)
Periphery is peripheryPeriferia é periferia
(Allies, druggies, then)(Aliados, drogados, então)
Periphery is periphery (anywhere)Periferia é periferia (em qualquer lugar)
(Poor people)(Gente pobre)
Periphery is peripheryPeriferia é periferia
(Leave crack aside, listen to my message)(Deixe o crack de lado, escute o meu recado)

Subtitulado por Paulo. Revisiones por 6 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Racionais MC's y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección