Traducción generada automáticamente

Artigo 157
Racionais MC's
Article 157
Artigo 157
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The bitches love me, the rich boys meltAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The police come up with a plan, I'm the hero of the kidsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
A lot of beak grows eyes when I arriveUma pá de bico cresce o zóio quando eu chego
The common people are tough, oh, right, man?Zé povinho é foda, oh, né não, nego?
I'm at odds with the world, Tuesday afternoonEu tô de mal com o mundo, terça-feira à tarde
I've already smoked a joint with the cowardsJá fumei um ligeiro com os covarde
I only trust myself, no one else, you understand meEu só confio em mim, mais ninguém, cê me entende
Speaks slang well, even a parrot learnsFala gíria bem, até papagaio aprende
Thug robs a bank wearing Gucci and VersaceVagabundo assalta banco usando Gucci e Versace
Police ambush using a Light truckCivil dá o bote usando caminhão da Light
Greek gift, huh, Trojan horsePresente de grego, né, cavalo de Troia
Not everything that shines is a relic, not a jewel, noNem tudo que brilha é relíquia, nem joia, não
Remember that thing, there? 'Hey, what's up, man!'Lembra aquela fita, lá? "Ô, fala aí, jão!"
The beak is here, looks like a thiefO bico veio aí, mó cara de ladrão
How is it, man? Damn hotComo é que é, rapa? Calor do caraio
Excuse me, let me smoke, pass the joint, RomárioLicença, aí, deixa eu fumar, passa a bola, Romário
Hmm, kind of confident, huh? Yeah, I noticedHum, meio confiado, né? É, eu percebi
I thought, look, that you were a buddy, look, the cornPensei, ó só, que era truta seu, ó o milho
And says he had a connection, selling this and thatE diz que tinha um canal, que vende isso e aquilo
Who is it? Who has 'M' to sell? I want a kiloQuem é? Quem tem 'M' pra vender? Quero um quilo
A kilo of what, man? Do you know who?Um quilo de quê, jow? Cê conhece quem?
I don't know, I don't know, hey, I'm new tooSei lá, sei não, hein, eu sou novo também
Brother, when he said a kiloIrmão, quando ele falou um quilo
It's the deal, it's the corn, the deal fell throughÉ o deixo, é o milho, a micha caiu
But where have you seen that? Like this, it's a scamMas onde é que já se viu? Assim, tá de piolhagem
It won't go from here to there, big cliché, in these outfitsNão vai daqui ali, mó chavão, nesses trajes
With dark glasses, shorts, and flip-flopsDe óculos escuros, bermuda e chinelo
The big guy was a cop, brother, big castleO negão era polícia, irmão, mó castelo
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The bitches love me, the rich boys meltAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The police come up with a plan, I'm the hero of the kidsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The bitches love me, the rich boys meltAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The police come up with a plan, I'm the hero of the kidsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Man, São Paulo is a jungle, and I know the faunaNego, São Paulo é selva, e eu conheço a fauna
Calm down, thief, calm downMuita calma, ladrão, muita calma
I see the geese coming down and the bitches going upEu vejo os ganso descer e as cachorra subir
Both fart to see who drives the GTIOs dois peida pra ver quem guia o GTI
But, also, right, man? Without pretending, without giving clothMas, também, né, jão? Sem fingir, sem dar pano
It's a favela mouth, oh, let's agreeÉ boca de favela, ô, vamo e convenhamo
The old lady has been working for 30 years and walks on footTiazinha trabalha há 30 anos e anda a pé
Sometimes snitches out of revolt, right?Às vezes cagueta de revolta, né?
What? None of that, no, are you in this?Quê? Né nada disso, não, cê tá nessa?
Revolt with the government, not with me, the talksRevolta com o governo, não comigo, as conversa
Traitor, blind snake, thought if the trend catches on?Traidor, cobra-cega, pensou se a moda pega?
Man, they hand you over to the Depatri, then, it's messed upNego, eles te entrega pro Depatri, aí, sujou
With a plot, conspiracy, it may be that there is, I don't knowDe bolinho, complô, pode até ser que tem, sei lá
Anywhere, many have cell phonesQualquer lugar, vários têm celular
Can't believe it happensNão dá pra acreditar que aconteça
At the shock time, that one of us swaps a headNa hora do choque, que um de nós troque uma cabeça
Incredible as it may seem, it may be, oh myPor incrível que pareça, pode ser, oh meu
Tomorrow's day, who knows is GodO dia de amanhã, quem sabe é Deus
I don't know, I didn't see, I'm not, I'm a padlockEu não sei, não vi, não sou, morro cadeado
Brother, let me go, who is not seen is not rememberedFirmão, deixa eu ir, quem não é visto, não é lembrado
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The bitches love me, the rich boys meltAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The police come up with a plan, I'm the hero of the kidsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The bitches love me, the rich boys meltAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The police come up with a plan, I'm the hero of the kidsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Family first, that's what mattersFamília em primeiro lugar, é o que há
I swear to your mother, I'll stopJuro pra senhora mãe, que eu vou parar
My love is only for you, shining in a safeMeu amor é só seu, brilhante num cofre
As long as I live, you will never suffer againEnquanto eu viver, a senhora nunca mais sofre
It's that way, if it is, it's nowTá daquele jeito, se é, é agora
It's velvet pants, it's ass outÉ calça de veludo, é bunda de fora
Forgive me, forgive me, mother, if I no longer haveMe perdoe, me perdoe, mãe, se eu não tenho mais
The look that once pleased you with a posterO olhar que um dia foi te agradar com cartaz
Written like this: May 12, in brownEscrito assim: 12 de maio, em marrom
A blue and white heart in crepe paperUm coração azul e branco em papel crepom
Your world was good, too bad nowadaysSeu mundo era bom, pena que hoje em dia
I only find in your photo albumSó encontro no seu álbum de fotografia
I swear I'll prove to you it wasn't in vainJuro que vou te provar que não foi em vão
But following the orders of the boss doesn't work anymoreMas cumprir ordem de bacana não dá mais, não
Hey, man, talking to yourself!?Xi, jão, falando sozinho!?
That was good, huh? Put that on for meEssa era da boa, hein? Põe dessa pra mim
The stuff is crazy and the guys called you, thereO barato tá doido e os mano te ligou, ali
But it has to be now, without thinking, do you want to go?Mas tem que ser já, sem pensar, cê quer ir?
The tip is in a bit, eight o'clock, eight and a bitA ponta é daqui a pouco, oito horas, oito e pouco
It's all on paper, you can make some moneyTá tudo no papel, dá pra arrumar uns troco
The team was set, but one can'tO time tava montado, mas tem um que não pode
The guys are on the other side, but it's, it's by orderOs mano é do outro lado, mas é, é pela ordem
Let's go, it's easy, just pick up, got itVamo, tá mó mamão, só catar, demorou
Look, I put you in the loop because you deserve itÓ só, te pus na fita porque cê é merecedor
I won't put you in a bad loop, allyNão vou te pôr em fita podre, aliado
The scene is this, look outA cena é essa, ó, fica ligado
A white hand just pretendsUm mão-branca fica só de migué
In the bar in front all day, drinking coffee, it's oursNo bar em frente o dia inteiro, tomando café, é nosso
The other is Japanese, KazuO outro é japonês, o Kazu
Who stays there selling a hot dog, a blue zone ticketQue fica ali vendendo um dog, talão zona azul
You buy his hot dog and stay there in the cornerCê compra o dog dele e fica ali no bolinho
He only has a skinny guy in the cartEle tem só um canela-seca no carrinho
Watch out for the blonde, right, she'll be insideSe liga a loira, né, então, vai tá lá dentro
Waving to the guards, pã, that's where I come inDe onda com os guardinha, pã, nessa aí que eu entro
It's two, there's one more, who gave, be quickÉ dois, tem mais um, foi quem deu, tá ligeiro
At the time he'll have an AK in the bathroomNa hora ele vai estar de AK no banheiro
There's an XT at the door and a SaharaTem uma XT na porta e uma Sahara
Take the wrong way, turn left and don't stopPega a contramão, vira à esquerda e não para
Man, it's straight ahead, on the same street to the squareCara, é direto e reto, na mesma até a praça
That's all under construction, and the cars don't passQue tá tudo em obra, e os carro não passa
On the other side, there's Rose, in a Golf, waitingDo outro lado, tá a Rose, de Golf, na espera
Give the guns and the loot to her and that's itDá as arma e os malote pra ela e já era
Then just beach and weedDepois só praia e maconha
Screw all the bourgeois in Fernando de NoronhaComer todas as burguesa em Fernão de Noronha
Man, I'm going to get those rich kids, who live in the condo, damnNossa, mano, vou pegar aqueles gadinho, lá, que mora no condomínio, vixi
Oh, and those chicks, there? All hot, ugly!Ih, e aquelas mina, lá? Só gata, feio!
If they even like to smoke a joint, I'll take them all!Se elas até gostar de fumar um baseado, vou levar elas toda!
D-Day has arrivedO dia D chegou
And this is the place, so here I am, pfuuuE esse é o lugar, então, aqui estou, pfuuu
The colder, the more in favorQuanto mais frio, mais em prol
A lover of money, punctual as the SunUm amante do dinheiro, pontual como o Sol
Like me, in a robe and helmetIgual eu, de roupão e capacete
In the cold, it's already hot, still wearing a vestNo frio, já é quente, ainda usando colete
It's over, I'm here, and where are you, man?Já era, eu tô aqui, e aonde cê tá, jão?
I don't see anyone, and the Japanese isn't here, rightTô vendo ninguém, e o japonês tá aqui, não
The cart isn't here, right? I wonO carrinho não taí, né? Daqui eu ganhei
The other guy didn't eat either, since I arrivedO outro mão nem comeu, também, desde que eu cheguei
But why today? Why did they change?Mas por que logo hoje? Por que que mudaram?
It's hard to miss, those who gave the loop missedÉ difícil errar, os que deu a fita erraram
I don't know, it's weird, man, it's creepySei, não, tá esquisito, jão, tá sinistro
Isn't it better for us to bail? Look carefully, huh?Não é melhor nóis se jogar? Vê direito, hein?
And, anything, the blonde will call, no rushE, qualquer coisa, a loira vai ligar, não tem pressa
You're like my brother, damn, come on, don't do this!Cê é que nem meu irmão, caraio, porra, num dá essa!
There's only the common people and the delivery guysSó tem o zé povinho e os motoboy
Is it cold? Let's go in, scoundrel, it's usTá gelado? Vamo entrar, vagabundo, é nóis
Our Lady, the little black guy passed by in a hurryNossa senhora, o neguinho passou a mil
I said, didn't hear, didn't look, didn't see meEu falei, nem ouviu, nem olhou, nem me viu
My face is waiting, I don't take my eyes offMinha cara é esperar, eu não tiro o zóio
In there, I don't know, my stomach hurtsLá dentro, eu não sei, meu estômago dói
Here comes the buddy: Let's go! It's now!Lá vem o truta: Vamo! É agora!
All wrong, let's go, the loop fell, it's messed up!Tudo errado, vamo embora, caiu a fita, sujou!
Where's the little guy? Took long! Damn, I told you!Cadê o neguinho? Demorou! Caraio, bem que eu falei!
All the cops changed, there were only two, but there are three!Todos funça mudou, só tinha dois, mas tem três!
The little guy was coming, what was he laughing about?O neguinho vinha vindo, do que vinha rindo?
The nightmare of the system is not afraid of deathO pesadelo do sistema não tem medo da morte
He bent his knee and fell like a manDobrou o joelho e caiu como um homem
In the revolving door, holding the lootNa giratória, abraçado com o malote
I said, damn! Didn't I tell you?! It wouldn't work!Eu falei, porra! Eu não te falei?! Não ia dar!
Who's going to tell his mother when we arrive?Pra mãe dele, quem que vai falar, quando nóis chegar?
A son to raise, imagine the newsUm filho pra criar, imagina a notícia
Regrettable, let's go, it will rain policeLamentável, vamo aí, vai chover de polícia
Life is hard, but I won't cryA vida é sofrida, mas não vou chorar
Live on what? Will I humiliate myself?Viver de quê? Eu vou me humilhar?
It's all a matter of knowing the placeÉ tudo uma questão de conhecer o lugar
How much there is, how much comes and my share, how much it gives becauseQuanto tem, quanto vem e a minha parte, quanto dá porque
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The bitches love me, the rich boys meltAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The police come up with a plan, I'm the hero of the kidsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The bitches love me, the rich boys meltAs cachorra me ama, os playboy se derrete
Today I'm a thief, article 157Hoje eu sou ladrão, artigo 157
The police come up with a plan, I'm the hero of the kidsA polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Hey, crazy, a lot of faith in the one up thereAí, louco, muita fé naquele que tá lá em cima
That he looks at everyone and everyone has the same valueQue ele olha pra todos e todos têm o mesmo valor
Comes easy, goes easyVem fácil, vai fácil
That's the law of nature, can't despairEssa é a lei da natureza, não pode se desesperar
And hey, kids, I'm watching you, huh?E aí, molecadinha, tô de olho em vocês, hein?
Don't go to the group, no, the scene is sadNão vai pra grupo, não, a cena é triste
Let's study, respect your father and mother and live, live!Vamos estudar, respeitar o pai e a mãe e viver, viver!
That's the scene, lots of loveEssa é a cena, muito amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Racionais MC's y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: