Traducción generada automáticamente

Mi Destello
Rade
Mon Éclat
Mi Destello
Si le chemin se divise, lequel je choisis ?Si el camino se bifurca, ¿cuál elijo?
Si la douleur s'approche, comment je m'éloigne ?Si el dolor se me acerca, ¿cómo me alejo?
À quel conseil je fais confiance ?¿A qué consejo le hago caso?
Quels sont les pas qui me mèneront plus loin ?¿Cuáles son los pasos que me harán llegar más lejos?
Qui va m'aider à porter le poids de ma charge ?¿Quién va a ayudarme a llevar la carga de mi peso?
Qui va recoudre ces blessures avec un baiser ?¿Quién me va a coser estas heridas con un beso?
Comment puis-je arrêter de penser à mon échec ?¿Cómo puedo dejar de pensar en mi fracaso?
Quelle est la façon de briller comme le crépuscule ?¿Cuál es la forma pa' brillar como el ocaso?
Si je tombe à nouveau, comment vais-je garder mon calme ?Si vuelvo a caer, ¿cómo voy a tener templanza?
Comment avancer si un jour mes jambes se fatiguent ?¿Cómo voy a avanzar si un día las piernas se me cansan?
Que puis-je faire pour que ça ne m'affecte pas ce que les gens pensent ?¿Qué puedo hacer pa' que no me afecte lo que piensan?
Quand la situation sera tendue, garderai-je l'espoir ?Cuando la cosa esté tensa, ¿mantendré la esperanza?
Tu me vois capable de contrôler cette tête ?¿Tú me ves capaz de controlar esta cabeza?
D'enlever le poignard qui me transperce ?¿De quitarme el puñal que me atraviesa?
Parce que parfois la confiance m'échappe et sans elle, combien de choses me compensent ?Porque a veces se me escapa la confianza y sin ella, ¿cuántas cosas me compensan?
Combien de temps devrai-je continuer à creuser pour trouver de l'eau ?¿Cuánto tiempo tendré que seguir cavando para encontrar agua?
Combien de lieux manquent pour voir le rivage ?¿Cuántas leguas faltan pa' ver a la orilla?
Que dois-je faire pour que mes erreurs me laissent tranquille ?¿Qué he de hacer pa' que mis fallos me den tregua?
Si cette douleur qui me transperce ne diminue pas ?Si no mengua este dolor que me acuchilla
Comment puis-je garder la rancœur sous contrôle ?¿Cómo puedo tener el rencor a raya?
Si je suis fatigué qu'on me mette des bâtons dans les roues ?Si estoy cansado de que me hagan la zancadilla
Si j'ai du mal à pardonner quand on me trahit ?Si me cuesta perdonar cuando me fallan
Parce que j'ai déjà trop souvent tendu l'autre joue.Porque ya he puesto demasiado la otra mejilla
Que faire si demain les nuages pleurent ?¿Qué le hago si mañana las nubes lloran?
Si la force qui me maintient ferme s'évapore ?Si la fuerza que me mantiene firme se evapora?
Si avec le temps ces fleurs perdent leur parfum etSi con el tiempo estas flores pierden su aroma y
La foi qui me soutient s'effondre ?La fe que me sostiene se desploma
Si mon cœur se brise comme les vagues etSi mi corazón se rompe como las olas y
À la fin la vie me laisse seul ?Al final la vida me deja a solas
Mieux vaut que je me moque d'elle comme si c'était une blague.Mejor me río de ella como si fuera una broma
À quoi bon s'inquiéter pour quelque chose qu'on ne contrôle pas ?¿De qué sirve preocuparte por algo que no controlas?
Que faire si demain les nuages pleurent ?¿Qué le hago si mañana las nubes lloran?
Et mes envies s'en vont avec le passage des heures ?Y mis ganas se marchan con el paso de las horas
Si je n'atteins pas le but peu importe combien je cours ?Si no llego a la meta por mucho que corra
Et les erreurs que j'ai faites ne s'effacent pas ?Y los fallos que cometí no se borran
Si la vie ne me pardonne pas d'avoir été perdu etSi la vida por haberme perdido no me perdona y
Me retire ma boussole et m'abandonne ?Me quita la brújula y me abandona
Mieux vaut que je me moque d'elle comme si c'était une blague.Mejor me río de ella como si fuera una broma
À quoi bon s'inquiéter pour quelque chose qu'on ne contrôle pas ?¿De qué sirve preocuparte por algo que no controlas?
À quoi me servent les doutes ?¿De qué me sirven las dudas?
Avec peur de voler, on ne peut pas prendre de l'altitude.Con miedo a volar no se puede coger altura
La vie est faite pour en profiter, pourquoi disent-ils qu'il n'y en a qu'une ?La vida es pa' gozar, ¿por qué solo dicen que hay una?
Alors, pourquoi écouter ce que mon ombre murmure ?Entonces, ¿para qué voy a hacer caso a lo que mi sombra murmura?
Pourquoi m'arrêter pour donner raison à ceux qui ne donnaient rien ?¿Para qué voy a pararme pa' darle la razón a los que no daban un duro?
Pourquoi avoir peur quand je traverse une épreuve ?¿Para qué voy a asustarme cuando paso un apuro?
Si les étoiles brillent seulement avec le ciel sombre ?Si las estrellas brillan solo con el cielo oscuro
Pourquoi parfois ai-je peur de perdre, si perdre c'est apprendre¿Por qué a veces tengo miedo de perder, si perder es aprender
Et apprendre c'est grandir ?Y aprender es crecer?
Pourquoi me reprocher les choses que je ne fais pas bien, si je sais que¿Por qué me recrimino las cosas que no hago bien, si sé que
Je fais toujours de mon mieux ?Siempre todo lo hago lo mejor que sé?
Pourquoi ça me fait si mal que les gens me trahissent ? Si en vérité, ils ne me trahissent pas,¿Por qué me duele tanto que me falle la gente? Si en verdad no me fallan
Ils se trahissent eux-mêmes.Se fallan a ellos
Si c'est quelque chose qui m'aide à rester présent, je n'ai besoin de personne pour briller avec mon éclat.Si es algo que me ayuda a tener presente, yo no necesito a nadie pa' brillar con mi destello
Qui peut me freiner si je ne me freine pas ?¿Quién puede frenarme si yo no me freno?
Qu'est-ce qui m'empêche de me débarrasser du poison ?¿Qué es lo que me impide sacarme el veneno?
Pourquoi ne pas laisser de côté le mauvais et grandir ?¿Por qué no dejo a un lado lo malo y me crezco?
Pourquoi ne pas être heureux quand je le mérite ?¿Por qué no ser feliz cuando me lo merezco?
Quand vais-je réaliser que je dois être en paix, que la vie est à vivre¿Cuándo me daré cuenta de que debo estar en paz, que la vida es pa' vivirla
Et que je choisis l'intensité ?Y yo elijo la intensidad?
Que je suis chanceux parce que j'ai une fortune, une famille qui m'aide si je vais mal,Que soy afortunado porque tengo una fortuna, familia que me ayuda si estoy mal
La santé et la liberté.Salud y libertad
Que faire si demain les nuages pleurent ?¿Qué le hago si mañana las nubes lloran?
Si la force qui me maintient ferme s'évapore ?Si la fuerza que me mantiene firme se evapora?
Si avec le temps ces fleurs perdent leur parfum etSi con el tiempo estas flores pierden su aroma y
La foi qui me soutient s'effondre ?La fe que me sostiene se desploma
Si mon cœur se brise comme les vagues etSi mi corazón se rompe como las olas y
À la fin la vie me laisse seul ?Al final la vida me deja a solas
Mieux vaut que je me moque d'elle comme si c'était une blague.Mejor me río de ella como si fuera una broma
À quoi bon s'inquiéter pour quelque chose qu'on ne contrôle pas ?¿De qué sirve preocuparte por algo que no controlas?
Que faire si demain les nuages pleurent ?¿Qué le hago si mañana las nubes lloran?
Et mes envies s'en vont avec le passage des heures ?Y mis ganas se marchan con el paso de las horas
Si je n'atteins pas le but peu importe combien je cours ?Si no llego a la meta por mucho que corra
Et les erreurs que j'ai faites ne s'effacent pas ?Y los fallos que cometí no se borran
Si la vie ne me pardonne pas d'avoir été perdu etSi la vida por haberme perdido no me perdona y
Me retire ma boussole et m'abandonne ?Me quita la brújula y me abandona
Mieux vaut que je me moque d'elle comme si c'était une blague.Mejor me río de ella como si fuera una broma
À quoi bon s'inquiéter pour quelque chose qu'on ne contrôle pas ?¿De qué sirve preocuparte por algo que no controlas?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: