Traducción generada automáticamente

Oro y Platino
Rade
Or et Platine
Oro y Platino
Et je me suis remis à me battre, j'en ai marre de pleurerY volví a pelear, me cansé de llorar
Peu importe à quel point le chemin est difficilePor muy duro que sea el camino
J'ai appris de maman que je dois avoir confianceAprendí de mamá que debo confiar
Même si parfois je me sens perduAunque a veces me sienta perdido
J'ai écarté les doutes de mon côtéAparté de mi lado las dudas
Mon destin est en or et en platineMi destino es de oro y platino
Je ne fais pas un pas en arrière, je suis né pour gagnerNo doy un paso atrás, yo nací para ganar
N'attends pas que je me rendeNo esperes que me dé por vencido
Mon premier souvenir, je crois que c'était à trois ansMi primer recuerdo creo que fue a los tres años
Je paierais cher pour revenir à cette époque d'antanPagaría por volver a esa época de antaño
Où je ne ressentais presque pas le poids de mes échecsDonde casi no me pesaba la carga de mis fallos
Parce que mes soucis avaient ma taillePorque mis preocupaciones tenían mi mismo tamaño
Mon premier amour à quatre ans, quelle nostalgieMi primer amor con cuatro, cuánta nostalgia
Il y a des souvenirs qui ne perdent pas leur parfumHay recuerdos que no pierden su fragancia
De temps en temps, je parle avec elle et je ressens encore la même magieDe vez en cuando hablo con ella y siento aún la misma magia
Même si nous sommes à des milliers de kilomètres de distanceAunque estemos a miles de kilómetros de distancia
À onze ans, j'ai entendu ma première chanson de rapA los once escuché mi primera canción de rap
Dans la chambre de Dani, c'était un truc de SFDKEn la habitación del Dani, era algo de SFDK
Je me suis mis à écrire et heureusementMe puse a escribir y la verdad que menos mal
Parce que sinon, aujourd'hui je ne sais pas comment je gagnerais ma viePorque si no, hoy no sé con qué me ganaría el pan
À treize ans, j'ai redoublé, fumé mon premier joint, eu ma première foisA los trece repetí primero, fumé mi primer porro, eché mi primer polvo
Mon père se fâchait à cause de mon look de rappeurMi padre se enfadaba por mis pintas de rapero
Maintenant je gagne plus que lui et je me lève quand je veuxAhora gano más que él y me levanto cuando quiero
À quatorze ans, ma mère est tombée malade, quelque chose dans le poumonA los catorce mi madre enfermó, algo en el pulmón
On lui a donné six mois à vivreLe dieron seis meses de vida
Tu m'as appris à me battre avec courageMe enseñaste a luchar con valor
Que avec de la volonté et de l'amour, on guérit n'importe quelle blessureQue con ganas y amor curas cualquier herida
J'ai rencontré mon petit frère de sang différentConocí a mi hermanito de otra sangre
Avec le même rêve, avec la même faimCon el mismo sueño, con el mismo hambre
On voulait réussir dans le rap et devenir chanteursQueríamos triunfar en el rap y ser cantantes
On est entrés en studio et on a mis de côté le plan BNos metimos al estudio y desestimamos el plan B
Je me souviens quand j'ai eu seize ansRecuerdo cuando cumplí dieciséis
Je suis descendu avec mes potes en ville pour fêter çaBajé con mis chavales por el centro a celebrarlo
Ils demandaient la carte d'identité à l'entrée de la boîtePedían el DNI en la puerta de la discoteca
Mon frère m'a montré comment faire et j'ai appris à la falsifierMi hermano me enseñó cómo y aprendí a falsificarlo
À dix-sept ans, je t'ai rencontréeA los diecisiete te conocí
La fameuse fille en Air Force et en sweat grisLa famosa chica de las Air Force y la sudadera gris
Tu avais de bonnes notes, je copiais sur toiTú sacabas buenas notas, yo me copiaba de ti
J'ai su que tu étais faite pour moi dès le moment où je t'ai vueSupe que eras para mí desde el momento en que te vi
Je ne me trompais pas, mes knuckles saignaient, tu les soignaisNo me equivocaba, me sangraban los nudillos, tú me los curabas
La pluie cessait quand tu m'enlaçaisLa lluvia cesaba cuando me abrazabas
Pendant plus d'une décennie, tu as été la seule à dormir dans mon litPor más de una década fuiste la única que durmió en mi cama
Les plus belles choses sont celles qui se terminentLas cosas más bonitas son las que se acaban
J'ai eu dix-huit ans en 2013Cumplí dieciocho por el 2013
Je suis parti de chez moi avec mon frère pendant quelques moisMe fui de casa con mi hermano un par de meses
Le goût de ces jours ne s'efface pas de ma mémoireEl sabor de esos días no se va de mi memoria
On a écrit trois chansons, le reste est de l'histoireEscribimos tres canciones, el resto es historia
Puis sont arrivés les voyages et les tournéesLuego llegaron los viajes y las giras
La pression sur les tempes d'être sous les projecteursLa presión en la sien de estar en el punto de mira
Les coups dans la rue, mes mille chutesLas ostias en la calle, mis mil caídas
Sans m'en rendre compte, c'est moi qui me suis compliqué la vieSin darme cuenta, fui yo mismo quien se complicó la vida
Je me suis plongé dans l'obscuritéMe sumergí dentro de la oscuridad
J'ai laissé passer le temps et quelques opportunitésDejé pasar el tiempo y alguna oportunidad
Je n'écrivais presque plus, de l'aveugle je ne voyais pas, je passais mes journéesCasi ni escribía, del ciego no veía, me pasaba todo el día
Défoncé dans le porcheColocado en el soportal
À vingt-trois ans, ma mère est partieCon veintitrés se me fue mi madre
Après plus de huit ans de combat contre le cancerDespués de estar más de ocho años de pelea contra el cáncer
Là, j'ai appris qu'il faut arroser les fleurs car un jour il est trop tardAhí aprendí que hay que regar las flores porque un día es tarde
Et qu'il y a des blessures qui ne cessent jamais de brûlerY que hay heridas que nunca dejan de arder
À vingt-sept ans, je me suis réveillé, j'ai changé le cours de ma vieA los 27 desperté, cambié el rumbo de mi vida
J'ai recommencé à avoir confianceVolví a confiar otra vez
À écrire tous les joursA escribir todos los días
À relancer le rêve que j'avais négligéA remontar el sueño que descuidé
À m'aimer et à croire, je me suis pris dans les bras et je me suis pardonnéA quererme y a creer, me abracé y me perdoné
Et je me suis remis à me battre, j'en ai marre de pleurerY volví a pelear, me cansé de llorar
Peu importe à quel point le chemin est difficilePor muy duro que sea el camino
J'ai appris de maman que je dois avoir confianceAprendí de mamá que debo confiar
Même si parfois je me sens perduAunque a veces me sienta perdido
J'ai écarté les doutes de mon côtéAparté de mi lado las dudas
Mon destin est en or et en platineMi destino es de oro y platino
Je ne fais pas un pas en arrière, je suis né pour gagnerNo doy un paso atrás, yo nací para ganar
N'attends pas que je me rendeNo esperes que me dé por vencido



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: