Traducción generada automáticamente

Nandemonaiya
RADWIMPS
Nandemonaiya
二人の間とおり過ぎた風はfutari no aida toorisugita kaze wa
どこから寂しさを運んできたのdoko kara sabishisa wo hakonde kita no
泣いたりした そのあとの空はnaitari shita sono ato no sora wa
やけにすきとおっていたりしたんだyake ni suki tootte itari shitanda
いつもはとがってた父の言葉がitsumo wa togatteta chichi no kotoba ga
今日は暖かく感じましたkyō wa atatakaku kanjimashita
優しさも笑顔も夢の語り方もyasashisa mo egao mo yume no katari kata mo
知らなくて全部君をまねたよshiranakute zenbu kimi wo maneta yo
もう少しだけでいいmō sukoshi dake de ii
あと少しだけでいいato sukoshi dake de ii
もう少しだけでいいからmō sukoshi dake de ii kara
もう少しだけでいいmō sukoshi dake de ii
あと少しだけでいいato sukoshi dake de ii
もう少しだけくっついていようかmō sukoshi dake kuttsuite iyō ka
僕らタイムフライヤー 時をかけ上がるクライマーbokura taimu furaiyā toki wo kakeagaru kurai mā
時のかくれんぼ はぐれっこはもう嫌なんだtoki no kakurenbo hagurekko wa mō iya nanda
嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのはureshikute naku no wa kanashikute warau no wa
君の心が 君を追いこしたんだよkimi no kokoro ga kimi wo oikoshita nda yo
星にまでねがって 手に入れたおもちゃもhoshi ni made negatte teniireta omocha mo
部屋のすみっこに今ころがってるheya no sumikko ni ima korogatteru
叶えたいい夢も今日でひゃっこできたよkanaetai yume mo kyō de hyakkō dekita yo
たったひとつと いつか交換こしようtatta hitotsu to itsuka kōkankoshiyō
いつもは喋らない あの子に今日はitsumo wa shaberanai ano ko ni kyō wa
ほうかご「また明日」と声をかけたhōkago 'mata ashita' to koe wo kaketa
慣れないことも たまにならいいねnarenai koto mo tama ni nara ii ne
特にあなたが隣にいたらtokuni anata ga tonari ni itara
もう少しだけでいいmō sukoshi dake de ii
あと少しだけでいいato sukoshi dake de ii
もう少しだけでいいからmō sukoshi dake de ii kara
もう少しだけでいいmō sukoshi dake de ii
あと少しだけでいいato sukoshi dake de ii
もう少しだけくっついていようかmō sukoshi dake kuttsuite iyou yo
僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだbokura taimu furaiyā, kimi wo shitte itan da
僕が僕の名前をboku ga boku no namae
覚えるよりずっと前にwo oboeru yori zutto mae ni
君のいない世界にも 何かの意味はきっとあってkimi no inai sekai ni mo nanika no imi wa kitto atte
でも君のいない世界などdemo kimi no inai sekai nado
夏休みのない八月のようnatsuyasumi no nai hachigatsu no yō
君のいない世界など 笑うことないサンタのようkimi no inai sekai nado warau koto nai santa no yō
君のいない世界などkimi no inai sekai nado
僕らタイムフライヤー 時をかけ上がるクライマーbokura taimu furaiyā toki wo kakeagaru kurai mā
時のかくれんぼ はぐれっこはもう嫌なんだtoki no kakurenbo hagurekko wa mō ii yo
何でもないや やっぱりなんでもないやnandemonai ya, yappari nandemonai ya
今から行くよima kara iku yo
僕らタイムフライヤー 時をかけ上がるクライマーbokura taimu furaiyā toki wo kakeagaru kurai mā
時のかくれんぼ はぐれっこはもう嫌なんだtoki no kakurenbo hagurekko wa mō ii yo
君は派手なクライヤー その涙止めみたいなkimi wa hade na kurai yā sono namida to me mitai na
だけど君はこばんだdakedo kimi wa kobanda
こぼれるままのなみだをみてわかったkoboreru mama no namida wo mite wakatta
嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのはureshikute naku no wa kanashikute warau no wa
僕の心が 僕を追いこしたんだよboku no kokoro ga boku wo oikoshitan da yo
Nandemonaiya
Le vent qui a traversé entre nous
D'où est-ce qu'il a ramené cette tristesse ?
Le ciel après avoir pleuré
Était étrangement clair et limpide.
D'habitude, les mots de mon père sont durs,
Mais aujourd'hui, je les ai trouvés chaleureux.
La douceur, le sourire, la façon de parler des rêves,
Je ne savais pas, alors j'ai tout imité de toi.
Juste un peu plus, ça me va,
Encore un peu, ça me va,
Juste un peu plus, s'il te plaît.
Juste un peu plus, ça me va,
Encore un peu, ça me va,
On pourrait rester collés un moment ?
Nous sommes des voyageurs du temps, des grimpeurs qui montent à travers les âges,
Je n'en peux plus de ce cache-cache avec le temps.
Pleurer de joie, rire de tristesse,
C'est ton cœur qui t'a dépassé, tu sais ?
J'ai souhaité jusqu'aux étoiles, les jouets que j'ai obtenus,
Maintenant, ils traînent dans un coin de ma chambre.
Les rêves que je voulais réaliser, aujourd'hui je les ai mis de côté,
Un seul, un jour, on l'échangera.
D'habitude, elle ne parle pas, mais aujourd'hui, cette fille-là
M'a dit après l'école : "À demain !"
Faire des choses inhabituelles, c'est bien de temps en temps,
Surtout quand tu es à mes côtés.
Juste un peu plus, ça me va,
Encore un peu, ça me va,
Juste un peu plus, s'il te plaît.
Juste un peu plus, ça me va,
Encore un peu, ça me va,
On pourrait rester collés un moment ?
Nous sommes des voyageurs du temps, je te connaissais déjà,
Bien avant que je n'apprenne mon propre nom.
Dans un monde sans toi, il doit sûrement y avoir un sens,
Mais un monde sans toi,
C'est comme un août sans vacances d'été.
Un monde sans toi, c'est comme un Père Noël qui ne fait pas rire.
Un monde sans toi, c'est...
Nous sommes des voyageurs du temps, des grimpeurs qui montent à travers les âges,
Je n'en peux plus de ce cache-cache avec le temps.
C'est rien, finalement, c'est juste rien,
Je pars maintenant.
Nous sommes des voyageurs du temps, des grimpeurs qui montent à travers les âges,
Je n'en peux plus de ce cache-cache avec le temps.
Tu es une grimpeuse flamboyante, comme si tu voulais arrêter ces larmes,
Mais tu as rejeté ça,
En voyant ces larmes qui débordent, j'ai compris.
Pleurer de joie, rire de tristesse,
C'est mon cœur qui m'a dépassé, tu sais ?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de RADWIMPS y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: