Transliteración y traducción generadas automáticamente

Saigo no Bansan
RADWIMPS
Última cena
Saigo no Bansan
Es suficiente con una conversación normal, ya que últimamente no se puede escuchar
あたりまえのはなしでいいよ、ちかごろはきけないから
Atarimae no hanashi de ii yo, chikagoro wa kike nai kara
Más que hablar de los misterios de este mundo, prefiero hablar de la cena de anoche
このよのじゅみょうがどうとかより、きのうのばんごはんとか
konoyo no jumyou ga dou to ka yori, kinou no ban gohan toka
Viviendo solo en lugares lejanos, realmente es agotador
とおいところでばかりいきて、ほんとうにごくろうさま
toui tokoro de bakari iki te, hontou ni gokurousama
No solo con la cabeza y la derecha, a veces también usando la cintura
あたまとみぎてばっかじゃなく、たまにはこしもつかってさ
atama to migite bakka ja naku, tama ni wa koshi mo tsukatte sa
Hoy también en algún lugar se escucha una voz ronca, 'Los jóvenes de hoy en día
きょうもどっかでしゃがれごえはいう、「ちかごろのわかものは
kyou mo dokka de shagare goe wa iu, 「chikagoro no wakamono wa?
Seguramente los amantes del pasado están igual, desde hace mucho tiempo'
きっといつのよもおいぼれはそうかれこれなにせいきまえから
kitto itsu no yo mo oibore wa sou kare kore nani seiki mae kara
¿Qué es lo normal? ¿Dónde está? Aunque parezca lo más correcto
ふつうってなんなの?どこにあるの?ひっしでもっともなかお
futsuu tte nan'na no? doko ni aru no? hisshi de mottomona kao
Aunque sea doloroso, está justo ahí, es tu mundo creíble
きのどくだけどすぐそこに、きみのしんじるせかいだよ
kinodoku da kedo sugu soko ni, kimi no shinjiru sekai da yo
En medio de 60 mil millones de cosas normales, en medio de 365 mil millones de encuentros
ろくじゅうおくこのあたりまえのなかで、さんびゃくろくじゅうごこのであいのなかで
roku-juu oku ko no atarimae no naka de, san-byaku-roku-juu-go ko no deai no naka de
Estoy creando, cuidando con cuidado, algo que parece que será barrido
ぼくはつくってる、だいじにあっためてる、ふきとばされそうな
boku wa tsukutteru, daiji ni attameteru, fukitobasare sou na
Sigo cultivando esa única cosa
そのいっこをいまもそだててる
sono ikko o ima mo sodate teru
Alguien dice que quiere dinero, un deseo interminable
おかねがほしいとだれかがいう、おわらないえこのみい
okane ga hoshii to dare ka ga iu, owara nai ekonomii
Un ambiente tenso, intercambios de miradas, en todo el mundo hay algo
ふけいき、かわせそうばおおあれもよう、せかいじゅうではあもにい
fukeiki, kawase souba oo are moyou, sekaijuu de haamonii
El dinero que puede cambiar tres planetas, incluso si lo llevas en ambos bolsillos
ちきゅうをさんこもかえるおかね、りょうてにかかえてもなお
chikyuu o sanko mo kaeru okane, ryoute ni kakae te mo nao
¿Qué estás haciendo extraterrestre? Ven a cobrar pronto
どこでなにやってるんだうちゅうじん、はやくとりたてにきてよ
doko de nani yatteru nda uchuu jin, hayaku toritate ni kite yo
Alguien, por favor, dilo claramente, esa sonrisa tuya
だれかほら、ちゃんといってやってよ、そのきみのえがおは
dare ka hora, chanto itte yatte yo, sono kimi no egao wa
Se abrirá paso a través de la desesperación de alguien más
だれかのかなしみでうまれぜつぼうではなひらくと
dare ka no kanashimi de umare zetsubou de hanahiraku to
En una esquina remota del universo, un simple observador de este mundo sin nombre
うちゅうのかたすみにおいやられた、このなもなきせかいのとうじしゃ
uchuu no katasumi ni oiyarare ta, kono na mo naki sekai no toujisha
Inevitablemente se entregó a sí mismo, una criatura débil
しかたなしにみずからをなずけたかよわきもの
shikata nashi ni mizukara o nazuke ta ka yowaki mono
En medio de 60 mil millones de cosas correctas, en medio de 365 mil millones de batallas
ろくじゅうおくこのただしさのなかで、さんびゃくろくじゅうごこのたたかいのなかで
roku-juu oku ko no tadashi sa no naka de, san-byaku-roku-juu-go ko no tatakai no naka de
Estoy protegiendo, criando con cuidado, solo yo sé, he llegado a una conclusión
ぼくはまもってるだいじにそだててるぼくだけがしるせいかいにまるをつけてる
boku wa mamotteru daiji ni sodate teru boku dake ga shiru seikai ni maru o tsuketeru
En medio de 60 mil millones de cosas normales, en medio de 365 mil millones de encuentros
ろくじゅうおくこのあたりまえのなかで、さんびゃくろくじゅうごこのであいのなかで
roku-juu oku ko no atarimae no naka de, san-byaku-roku-juu-go ko no deai no naka de
Estoy creando, cuidando con cuidado, algo que parece que será barrido
ぼくはつくってる、だいじにあためてる、ふきとばされそうな
boku wa tsukutteru, daiji ni attameteru, fukitobasare sou na
Sigo cultivando esa única cosa
そのいっこをそだててる
sono ikko o sodate teru
Es suficiente con una conversación normal, ya que últimamente no se puede escuchar
あたりまえのはなしでいいよ、ちかごろはきけないから
atarimae no hanashi de ii yo, chikagoro wa kike nai kara
Más que hablar de los misterios de este mundo, ya ha terminado hace mucho tiempo
このよのじゅみょうがどうとかより、とっくにおわってるってさ
konoyo no jumyou ga dou to ka yori, tokkuni owatteru tte sa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de RADWIMPS y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: