Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 820

Toumei Ningen 18-Gou

RADWIMPS

Letra

El Hombre Invisible Número 18

Toumei Ningen 18-Gou

El azul del cielo despejado ya no es suficiente
晴れた空の青さだけじゃ もはやかばいきれはしなくて
hareta sora no ao sa dake ja mohaya kabai kireha shinakute

No puedo ocultar las imperfecciones, se tiñen de negro y guardan los colores
このままではボロが出ると 黒く染まり色をしまい込んだ
kono mama de wa boro ga deru to kuroku somari iro o shimai kon da

Pero no tengo la audacia de entregarme por completo al negro
されど黒に身を預けるほどの太ころなどなくて
saredo kuro ni mi o azukeru hodo no futokoro nado nakute

De cualquier manera, sé que se necesita valentía
どちらにせよいさぎよさが求められることを知った
dochira ni seyo isagiyo sa ga motomerareru koto o shitta

Tanto los santos como yo, nos iluminamos mutuamente, eso es un consuelo
聖者も僕も同様に照らしてくれるのが救いだよ
seija mo boku mo douyou ni terashite kureru no ga sukui da yo

Si el sol brilla sobre ti, seguramente no me dará color
太陽が照らすあいて選んだらきっと僕に色は与えられない
taiyou ga terasuaite erandara kitto boku ni iro wa ataerarenai

Hay quienes siguen un solo camino y otros se manchan de todos los colores
ただ一つを貫く人行く色にもまみれる人
tada hitotsu o tsuranuku hito iku iro ni mo mamireru hito

Cada uno lucha por su propia verdad sin derramar lágrimas, pero yo
それぞれ泣けなしのただしさをふりしぼっているのに僕は
sorezore nakenashi no tadashi sa o furishibotte iru noni boku wa

En medio del blanco y negro, hoy también me veo de un gris sorprendente
白と黒の狭間で今日もみごとなまでの灰の色
shiro to kuro no hazama de kyou mo migotona made no hai no iro

Aunque derrame una lágrima, el abecedario no me enseñará
涙一つこぼしてみてもいろは教えてはくれない
namida hitotsu koboshite mite mo iroha oshiete wa kure nai

Los sabios, el cielo y la gente común se tiñen de sus propios colores
賢者も空も凡人もそれぞれの色に染まる中
kenja mo sora mo bonjin mo sorezore no iro ni somaru naka

Tú, bañado por la luz del sol, brillabas transparente e incoloro
太陽の光まとった君は無色透明に輝いていた
taiyou no hikari matotta kimi wa mushoku toumei ni kagayaiteita

Para no mancharme, para fundirme con todo
何にも染まらぬように 何にでも溶けるように
nani ni ni mo somaranu you ni nani ni demo tokeru you ni

Para poder estar de pie desnudo en la brecha entre el corazón y la voz
心と声との隙間に裸で立ってられるように
kokoro to koe to no sukima ni hadaka de tatterareru you ni

Caballero de negro: montando un caballo blanco, regresando a casa por enésima vez
黒発:白若どんこうに乗り 何万回目かの里帰り
kurohatsu : shiro jaku donkou ni nori nanman kai me ka no satogaeri

En ese camino, te encontré cuando subiste
その道すがら乗り込んできた君に僕は見つかったんだ
sono michisugara norikon de kita kimi ni boku wa mitsukattanda

Y al mirar mi color gris, dijiste que era hermoso
すると灰の色の僕を眺め 綺麗と言ったんだ
suruto hai no iro no boku o nagame kirei to ittanda

Al mezclar los colores del arcoíris, dijiste que éramos iguales
虹の色をかき混ぜると 同じ色をしていると
niji no iro o kakimazeru to onaji iro o shite iru to

Escuchar la voz de los santos en mis oídos es un consuelo
聖者の声がこの僕の耳にも聞こえるのは救いだよ
seija no koe ga kono boku no mimi ni mo kikoeru no wa sukui da yo

Si la voz encuentra a su destinatario, tú y yo seguramente no nos encontraremos
声が届く相手選んだらきっと君と僕は出会えぬまま
koe ga todoku aite eran dara kitto kimi to boku wa deaenu mama

Para no mancharme, para huir de todo tipo de colores
何にも染まらぬように 色々から逃げるように
nani ni ni mo somaranu you ni iroiro kara nigeru you ni

¿Qué se supone que debo elegir con este pequeño yo?
これっぽっちのこの僕に何を選べというのかい
kore ppocchino kono boku ni nani o erabe to iu no kai

¿Podré convertirme en algo?
僕にもなれるかな
boku ni mo nareru kana

No sé nada para decir que odio algo
何か嫌いと言うには何も知らないから
nani ka kirai to iu ni wa nani mo shiranai kara

¿Podré lograrlo?
僕にもできるかな
boku ni mo dekiru kana

¿Podré tener todos los colores en esta vida?
この命の間にすべての色を手に
kono inochi no aida ni subete no iro o te ni

¿Podré hacerlo?
できるかな
dekiru kana

No ames, solo admira
愛さないでめでよう
aisanaide medeyou

No busques, solo encuentra
探らないで探そう
saguranaide sagasou

No hables, solo conversa
語らないでしゃべろう
kataranaide shaberou

No camines, solo avanza
歩まないで歩こう
ayumanaide arukou

No ames, solo admira
愛さないでめでよう
aisanaide medeyou

No adornes, solo embellece
飾らないで飾ろう
kazaranaide kazarou

No cambies, solo transforma
変わらないで変えよう
kawaranaide kaeyou

No aceptes, solo desecha
受けさないで捨てよう
ukusanaide suteyou


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de RADWIMPS y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección