Traducción generada automáticamente
Wake Up Call
RaeLynn
Llamada de despertador
Wake Up Call
No escuché lo que estabas diciendo
I didn't hear what you were saying
Vivo de emociones crudas, nena
I live on raw emotion, baby
Respondo preguntas: «nunca», «tal vez
I answer questions: 'never', 'maybe'
Y no soy amable si me traicionas
And i'm not kind if you betray me
Entonces, ¿quién demonios eres tú para decir que
So who the hell are you to say we
Nunca lo habría hecho, nena
I never would have made it, babe
Si necesitabas amor
If you needed love
Bueno, entonces pide amor
Well then ask for love
¿Pudo haber dado amor?
Could have given love?
Ahora estoy tomando el amor
Now i'm taking love
Y no es mi culpa
And it's not my fault
Porque los dos se merecen
Cause you both deserve
¿Qué viene ahora?
What's coming now
Así que no digas ni una palabra
So don't say a word
Llamada de despertador
Wake up call
Te pillé en la mañana
Caught you in the morning
Con otro en mi cama
With another one in my bed
¿Ya no te preocupas por mí?
Don't you care about me anymore?
¿No te preocupas por mí?
Don't care about me?
¡No lo creo!
I don't think so!
1,83 m de altura
Six foot tall
Vino sin previo aviso
Came without a warning
¡Así que tuve que dispararle!
So i had to shoot her dead!
Ya no vendrá por aquí
She won't come around here anymore.
¿Vienes por aquí?
Come around here?
¡No lo creo tan mal!
I don't think so bad!
Hubiera sangrado para hacerte feliz
Would have bled to make you happy
No necesitabas tratarme así
You didn't need to treat me that way
Y ahora me ganaste en mi propio juego
And now you beat me at my own game
Y ahora te encuentro durmiendo profundamente
And now i find you sleeping soundly
Y tu amante grita en voz alta
And your lover's screaming loudly
Oigo un sonido y golpeo el suelo
I hear a sound and hit the ground
Si necesitabas amor
If you needed love
Bueno, entonces pide amor
Well then ask for love
¿Pudo haber dado amor?
Could have given love?
Ahora estoy tomando el amor
Now i'm taking love
Y no es mi culpa
And it's not my fault
Porque los dos se merecen
Cause you both deserve
¿Qué viene ahora?
What's coming now
Así que no digas ni una palabra
So don't say a word
Llamada de despertador
Wake up call
Te pillé en la mañana
Caught you in the morning
Con otro en mi cama
With another one in my bed
¿Ya no te preocupas por mí?
Don't you care about me anymore?
¿No te preocupas por mí?
Don't care about me?
¡No lo creo!
I don't think so!
1,83 m de altura
Six foot tall
Vino sin previo aviso
Came without a warning
¡Así que tuve que dispararle!
So i had to shoot her dead!
Ya no vendrá por aquí
She won't come around here anymore.
¿Vienes por aquí?
Come around here?
No me siento tan mal
I don't feel so bad
No me siento tan mal
I don't feel so bad
No me siento tan mal
I don't feel so bad
Lo siento, cariño
I'm so sorry darling
¿Hice algo equivocado?
Did i do the wrong thing?
Oh, ¿en qué estaba pensando?
Oh, what was i thinking?
¿Sigue latiendo su corazón?
Is her heart still beating?
Woah oh ohh
Woah oh ohh
Llamada de despertador
Wake up call
Te pillé en la mañana
Caught you in the morning
Con otro en mi cama
With another one in my bed
¿Ya no te preocupas por mí?
Don't you care about me anymore?
¿No te preocupas por mí?
Don't care about me?
¡No lo creo!
I don't think so!
1,83 m de altura
Six foot tall
Vino sin previo aviso
Came without a warning
¡Así que tuve que dispararle!
So i had to shoot her dead!
Ya no vendrá por aquí
She won't come around here anymore.
¿Vienes por aquí?
Come around here?
No me siento tan mal
I don't feel so bad
Llamada de despertador
Wake up call
Te pillé en la mañana
Caught you in the morning
Con otro en mi cama
With another one in my bed
¿Ya no te preocupas por mí?
Don't you care about me anymore?
¿No te preocupas por mí?
Don't care about me?
¡No lo creo!
I don't think so!
1,83 m de altura
Six foot tall
Vino sin previo aviso
Came without a warning
¡Así que tuve que dispararle!
So i had to shoot her dead!
Ya no vendrá por aquí
She won't come around here anymore.
¿Vienes por aquí?
Come around here?
No me siento tan mal
I don't feel so bad
(llamada de despertador)
(wake up call)
No me siento tan mal
I don't feel so bad
(te pillé por la mañana con otro en mi cama)
(caught you in the morning with another one in my bed)
No me siento tan mal
I don't feel so bad
(¿Ya no te preocupas por mí?)
(don't you care about me anymore?)
¿Te preocupas por mí?
Care about me?
No me siento tan mal
I don't feel so bad
Llamada de despertador
Wake up call
Te pillé en la mañana
Caught you in the morning
Con otro en mi cama
With another one in my bed
¿Ya no te preocupas por mí?
Don't you care about me anymore?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de RaeLynn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: